La gente no funciona demasiado bien si hace mucho calor o mucho frío. | TED | لا يستطيع الناس العمل بكفاءة في جوّ شديد الحرارة أو البرودة. |
La reacción del calor al frío para el aparato digestivo, la sangre deja de circular, y buenas noches... | Open Subtitles | ردة فعل الجسم من الحرارة إلى البرودة ستوقف عملية الهضم لديك و الدورة الدموية. وكفى. |
Y Jesús conoció el desierto... el calor del día... y el frío y la soledad de la noche. | Open Subtitles | و لقد عرف يسوع البرية بنهارها شديد الحرارة و بليلها شديد البرودة و شديد العزلة |
Es curioso, casi siempre hacía frío, excepto al principio... cuando éramos amigos. | Open Subtitles | والغريب، إنها تقريبا دائمة البرودة باستثناء البداية، عندما كنا أصدقاء |
Hace un frío que pela en la calle, pero yo estoy acostumbrado. | Open Subtitles | ربما يكون الجو باردا في الخارج وأنا معتاد على البرودة |
Hace frío en el avión, y los hombres se te quedan mirando. | Open Subtitles | الجو شديد البرودة على متن الطائرة والرجال يقومون بالتحديق فقط |
Pero por suerte teniamos el equipamiento adecuado para tal emergencia de clima frío. | Open Subtitles | ولحسن الحظ لدينا بعض القطع التي تحمينا من هذه البرودة الشديدة |
El grupo retirado de los vehículos fue obligado a permanecer en un campo durante toda la noche con mucho frío e incomodidad. | UN | والمجموعة التي أُنزلت من المركبات أُجبرت على قضاء الليلة في حقل في ظروف بالغة البرودة والشدة. |
El grupo retirado de los vehículos fue obligado a permanecer en un campo durante toda la noche con mucho frío e incomodidad. | UN | والمجموعة التي أُنزلت من المركبات أُجبرت على قضاء الليلة في حقل في ظروف بالغة البرودة والشدة. |
El capítulo se concentra en los tipos de tierras más cálidas y más secas y se excluyen los desiertos de frío extremo de las regiones polares. | UN | ويركﱢز هذا الفصل على أشد أنواع اﻷراضي حرارة وجفافا ويستبعد الصحاري المتطرفة البرودة في المناطق القطبية. |
En 2010, la demanda de gas repuntó como resultado de la recuperación económica y del clima excepcionalmente frío que hubo en el Hemisferio Norte. | UN | وفي عام 2010، تحسن الطلب على الغاز نتيجة للانتعاش الاقتصادي وللطقس الشديد البرودة في نصف الكرة الشمالي. |
Quizás podríamos generar energía directamente con este frío. | TED | ربما يكون بإمكاننا حتى أن نولد الطاقة مباشرةً باستخدام هذه البرودة. |
Desde hace muchos años, ya no hace frío suficiente para controlar realmente la población de este escarabajo. | TED | لسنوات عديدة الى الآن, لم يحصلو على البرودة المناسبة للتحكم باعداد هذه الخنفساء. |
Sí, ¡oh!, el frío es para las máquinas, la nueva tecnología. | TED | أجل، البرودة من أجل الآلات، التكنولوجيا الجديدة، حسنًا. |
Desde allí, la nieve actúa como un iglú, aislando esta agua del frío y el viento arriba. | TED | وعندها يلعب الثلج دور كوخ الأسكيمو عازلاً هذا الماء عن البرودة والرياح في الأعلى |
Y ella vestía un cárdigan, pues ya era de noche, y el frío soplaba desde el mar. | TED | بينما ارتدت هي سترة من الصوف بسبب برودة الجو ليلا كانت البرودة قادمة من المحيط |
El noroeste de Asia fue víctima de fríos devastadores. | UN | أما شمال شرقي آسيا فقد عانى من البرودة القارسة. |
En pleno invierno, cuando afuera hace un frio gélido el último lugar al que quieres ir es un espacio o un parque al aire libre. | TED | في منتصف الشتاء،وحين تشتد البرودة في الخارج، آخر مكان تفكر في الذهاب إليه فضاء أو حديقة في الخارج. |
No hay nadie en las calles. Me temo que el frió los ha ahuyentado. | Open Subtitles | أنه لا يوجد أحد الليلة والجو شديد البرودة |
"El íncubo puede ser un amante lujurioso con un órgano sexual que te puede dejar helado con una doble penetración o dolorosamente largo". | Open Subtitles | َ" الكابوس يمكن أن يكون العاشق الشرير مع عضو الجنسى الذى تجمد من البرودة أو يشبة شئ مؤلم كبير "َ |
Sí, pero no tenía idea de que el agua estaría tan fría. | Open Subtitles | أجل، لكن لم يخطر ببالي أن الماء سيكون بتلك البرودة |
La temperatura máxima de hoy llegará a unos 18º C con visibilidad ilimitada. | Open Subtitles | اليوم, البرودة سترتفع إلى خمسة وستون درجة مع رؤية غير محدودة |
Estaba helando afuera. | Open Subtitles | الجو كان قارص البرودة في الخارج |
Estoy un poco resfriado. | Open Subtitles | نعم. أنا تَواً أصبت. بقليلاً مِنْ البرودة |
Incluso ni siquiera cabe descartar la posibilidad de un enfriamiento. | UN | بل ان تزايد البرودة لا يعتبر امكانية مستبعدة. |
Cubrirá el brillo y prevendrá que cojas un resfrío. | Open Subtitles | سيغطي الوشم، ويمنع عنكِ البرودة. |
La calefacción es escasa y las celdas son extremadamente frías durante los meses de invierno. | UN | والتدفئة سيئة، وبالتالي تكون الزنزانات بالغة البرودة أثناء شهور الشتاء. |
Para los trabajos en condiciones peligrosas, o para tareas que deban realizarse en condiciones de temperaturas extremas o que entrañen contaminación, se proporcionarán gratuitamente a los trabajadores prendas especiales, calzado especial y otros medios de protección personal, de conformidad con lo especificado en el reglamento. | UN | وتوفر للعاملين، مجانا، اﻷلبسة واﻷحذية الخاصة وغيرها من الوسائل اللازمة لحمايتهم، على النحو المنصوص عليه في اللوائح، عندما يكون عملهم محفوفا بالمخاطر، أو عندما يكلفون بانجاز مهام في أوضاع تشتد فيها درجة الحرارة أو البرودة أو في أماكن ملوثة. |
Ahora bien, cuando es congelado a ese punto, a -196 grados Celsius, las células y el ADN están intactos. | TED | عندما تُجمد في درجات شديدة البرودة أقل من 196 درجة حرارة مئوية، يبقى الحمض النووي والخلايافي حالة سليمة. |