ويكيبيديا

    "البرية والجوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terrestres y aéreas
        
    • terrestre y aéreo
        
    • tierra y aire
        
    • terrestre y aérea
        
    • tierra y desde el aire
        
    • tierra y por aire
        
    • aéreas y de tierra
        
    • aéreas y terrestres
        
    • terrestres como aéreas
        
    Observaciones: Las violaciones terrestres y aéreas obedecen a factores externos relacionados fundamentalmente con la inestabilidad de la situación de seguridad imperante de la región. UN تعليقات تعزى الانتهاكات البرية والجوية إلى عوامل خارجية ناجمة في الأساس عن تقلب الوضع الأمني الإقليمي.
    Ello entraña la preparación y el cotejo de la información y las imágenes de todas las inspecciones terrestres y aéreas previas con los resultados de los análisis de éstas por parte de la Comisión. UN وينطوي هذا على إعداد ومضاهاة البيانات والرسومات من جميع عمليات التفتيش البرية والجوية السابقة فضلا عن نتائج تحليلات اللجنة لها.
    La SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية.
    Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la Misión de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. UN مع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا على قدرة البعثة لرصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Mejorar la movilidad por tierra y aire para permitir un empleo más eficaz de las fuerzas disponibles y una respuesta más oportuna en caso de que se produzcan incidentes que exijan el empleo de fuerzas de mantenimiento de la paz UN تحسين الحركة البرية والجوية للتمكين من نشر القوات المتاحة بقدر أكبر من الفعالية والاستجابة في وقت أنسب في حال وقوع حوادث تستلزم نشر قوات لحفظ السلام
    Inspección de la carga terrestre y aérea que entra a la República Popular Democrática de Corea o que sale de su territorio UN تفتيش الشحنات البرية والجوية المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها
    Ahora se basa en una combinación de bases de patrullaje y observación, puntos de observación, patrullaje por tierra y desde el aire, puntos de control de vehículos, barricadas de control en los caminos, una reserva móvil, equipos de investigación y enlace con las partes en todos los niveles. UN فهو يستند اﻵن إلى مزيج من قواعد الدوريات والمراقبة ونقاط المراقبة والدوريات البرية والجوية ونقاط تفتيش المركبات وحواجز الطرق واحتياطي متنقل للقوة وأفرقة تحقيق واتصال مع الطرفين على جميع المستويات.
    Durante el período sobre el cual se informa, la SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، واصلت القوة إجراء عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية.
    Durante el período de que se informa, la SFOR continuó realizando tareas de reconocimiento y vigilancia mediante patrullas terrestres y aéreas. UN ٢ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، واصلت القوة إجراء عمليات المراقبة والاستطلاع عن طريق الدوريات البرية والجوية.
    Entretanto, se han seguido llevando a cabo patrullas terrestres y aéreas en la parte baja del valle, controlada por Abjasia, con servicios de seguridad proporcionados por la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y las autoridades abjasias. UN وتواصلت في أثناء ذلك الدوريات البرية والجوية العادية في الجزء الأدنى من الوادي الخاضع للسيطرة الأبخازية في ظل تدابير أمنية تقدمها قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الأبخازية.
    Procuró reducir al mínimo las fricciones entre las partes y, a través de su red de puestos de observación y patrullas terrestres y aéreas regulares, la FPNUL vigiló la situación a lo largo de la Línea Azul, haciendo observaciones y presentando informes. UN وتدخلت للتقليل من الاحتكاك بين الطرفين. وقامت برصد الحالة على طول الخط الأزرق حيث أدت أعمال المراقبة والإبلاغ، من خلال شبكة مراكز المراقبة التابعة لها ودورياتها البرية والجوية المنتظمة.
    Observaciones: Las violaciones terrestres y aéreas se deben a la inestabilidad de la situación política y de seguridad de la región y a que no hay suficientes funcionarios públicos para puestos de defensa, policía y administrativos en el Líbano meridional. UN تعليقات: الانتهاكات البرية والجوية هي نتيجة الحالة الأمنية والسياسية غير المستقرة في المنطقة وعدم وجود أفراد حكوميين في ميادين الدفاع والشرطة والإدارة لنشرهم في جنوب لبنان.
    Aunque esas limitaciones no afectaban significativamente la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación al este de la berma, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la misión. UN وفي حين أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا هاما على قدرة البعثة على رصد الحالة شرقي الجدار الدفاعي، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Aunque por su naturaleza estas limitaciones no habían afectado significativamente a la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación en esas zonas, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la Misión. UN ورغم أن طبيعة تلك القيود لم تؤثر تأثيرا هاما في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI además establecieron un nuevo puesto de control en Nakargali, en la zona baja del distrito de Gali y en las cercanías del campamento patriótico de jóvenes en Ganmukhuri, y aumentaron las patrullas terrestres y aéreas en el distrito de Gali. UN وأقامت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أيضا نقطة تفتيش إضافية في ناكَرغالي، بمقاطعة غالي السفلى وبالقرب من معسكر غانموخوري القومي للشباب، وعززت دورياتها البرية والجوية في مقاطعة غالي.
    La investigación militar de ese incidente incluyó la reunión de información de los mandos y oficiales pertinentes de las fuerzas terrestres y aéreas. UN 151 - وشمل تحقيق القيادة بشأن هذا الحادث تجميع معلومات من القادة والضباط المعنيين ومن القوات البرية والجوية.
    Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la MINURSO de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. UN ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستيسر أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Si bien el cuartel general y los campamentos de base de la UNSMIH siguen en la zona de Puerto Príncipe, los soldados patrullan la capital y las zonas rurales por tierra y aire. UN وبينما يظل مقر البعثة وقاعدة عملياتها في منطقة بورت - أو - برنس، فإن القوات تقوم بأعمال الدورية البرية والجوية في مناطق تقع بالعاصمة والريف.
    Se ha mantenido la vigilancia terrestre y aérea de la Línea Fronteriza entre las Entidades y la Zona de Separación y han continuado la destrucción de casamatas y la supervisión de las operaciones de remoción de minas. UN وقد اضُطلع بالمراقبة البرية والجوية لخط الحدود الفاصل بين الكيانات ومنطقة الفصل كما تواصل تدمير الملاجئ المحصنة ورصد عمليات إزالة اﻷلغام.
    14. El concepto de operaciones de la UNIKOM se basa en una combinación de bases de patrulla y observación, puntos de observación, patrullas por tierra y desde el aire, grupos de investigación y enlace con las partes a todos los niveles. UN ١٤ - وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة للعمليات على أساس مجموعة من قواعد الدورية/المراقبة ومن نقاط المراقبة والدوريات البرية والجوية وأفرقة التحقيق والاتصال مع اﻷطراف على جميع المستويات.
    Estas operaciones tenían por objeto demostrar la capacidad de la Misión para responder con rapidez y reforzar las fuerzas nacionales por tierra y por aire. UN وكان الهدف من هذه العمليات إظهار قدرات البعثة على الرد بسرعة وعلى توفير التعزيزات البرية والجوية للقوات الوطنية.
    A pesar de la disminución de los efectivos, fue posible aumentar ligeramente el número de patrullas aéreas y de tierra. UN ورغم قيامه المخفض، أمكن زيادة عدد الدوريات البرية والجوية زيادة طفيفة.
    Fuerzas aéreas y terrestres Personal UN مجموع النفقات العسكرية للقوات البرية والجوية
    No puede haber duda alguna de que las fuerzas tanto terrestres como aéreas de las FDI debían tener pleno conocimiento de esas ubicaciones. UN وليس من شك في أن قوات الدفاع الإسرائيلية البرية والجوية كانت على معرفة تامة بهذه المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد