ويكيبيديا

    "البرية والمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terrestres y acuáticos
        
    • tierra y los recursos de agua
        
    • terrestre y acuático
        
    • terrestre y acuática
        
    • terrestres y acuáticas objeto
        
    • hídricos y de tierras
        
    Sin embargo, se prevé que el ciclo del carbono resulte afectado en los ecosistemas terrestres y acuáticos. UN بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية.
    El azinfos-metilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    El azinfos-metilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    5. Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    El rápido crecimiento de la población y la penetración en el hábitat terrestre y acuático natural que conlleva han fomentado el crecimiento y la difusión de patógenos que se encontraban antes sólo en determinados ámbitos. UN فقد أدى النمو السكاني السريع وما اقترن به من زيادة التعديات على الموائل البرية والمائية الطبيعية إلى تعزيز نمو وانتشار مسببات المرض التي كانت محصورة من قبل في مناطق معينة.
    El beta-HCH se halla presente en la cadena alimentaria terrestre y acuática. UN وتوجد مادة بيتا - سداسي كلور حلقي الهكسان في سلسلتي الغذاء البرية والمائية.
    4. El forato es altamente tóxico para todas las especies terrestres y acuáticas objeto de pruebas. UN 4 - والفوريت شديد السمية بالنسبة لجميع الكائنات البرية والمائية التي أجريت عليها التجارب.
    El azinfos-metilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    De modo similar, el rendimiento de las cosechas y los ecosistemas terrestres y acuáticos se ven afectados por el agotamiento de la capa de ozono. UN وعلى نحو مشابه، تتأثَّر غلال المحاصيل والمنظومات الإيكولوجية البرية والمائية بنضوب طبقة الأوزون.
    Además, la atmósfera sirve de mecanismo de transformación química y transporte de contaminantes desde las fuentes naturales y antropógenas a otros ecosistemas terrestres y acuáticos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغلاف الجوي يعمل كآلية لتحويل الملوثات كيميائيا ونقلها من المصادر الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري إلى النظم الايكولوجية البرية والمائية اﻷخرى.
    En algunos países también era necesario promulgar " leyes de limpieza atmosférica " y adquirir equipo para entornos terrestres y acuáticos. UN وفي بعض البلدان، هناك حاجة إلى سنّ " قوانين للهواء النقي " واقتناء معدّات لاستخدامها في البيئات البرية والمائية.
    Por ejemplo, estudios recientes han demostrado que para el mismo nivel de radiación ultravioleta, los aumentos de la temperatura pueden crear un mayor riesgo de cáncer de piel distinto del melanoma y que los ecosistemas terrestres y acuáticos se verán afectados por las interacciones entre la exposición a los rayos UV y el cambio climático. UN فعلى سبيل المثال، أظهرت دراسات حديثة أنه في نفس مستوى الأشعة فوق البنفسجية فإن الزيادات في درجات الحرارة يمكن أن تؤدي إلى زيادة خطر الإصابة بأنواع من سرطان الجلد غير الأورام الميلانينية، وأن النظم الإيكولوجية البرية والمائية ستتأثر بالتفاعلات بين التعرض للأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ.
    El azinfosmetilo representa un alto riesgo para los organismos terrestres y acuáticos. UN تشكل مادة الأزينفوس-ميثيل خطراً كبيراً على الكائنات البرية والمائية.
    Los ecosistemas terrestres y acuáticos también eran sensibles a la interacción entre el aumento de los niveles de radiación UV-B y los factores de cambio climático. UN 170- وتابعت مشيرة إلى أن النظم الإيكولوجية البرية والمائية حساسة أيضاً للتأثيرات الناجمة عن زيادة مستوى الأشعة ما فوق البنفسجية من النوع باء وعوامل التغير المناخي مجتمعة.
    A continuación, el copresidente del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales resumió las consecuencias principales de las interacciones entre el agotamiento del ozono, la radiación UV y el cambio climático para la salud humana, los ecosistemas terrestres y acuáticos, los ciclos biogeoquímicos, la calidad del aire y los materiales de construcción. UN ثم لخص الرئيس المشارك لفريق تقييم الآثار البيئية النتائج الرئيسية لاستنفاد الأوزون، والتفاعلات بين الأشعة فوق البنفسجية وتغير المناخ المؤثرة على صحة الإنسان والنظم الإيكولوجية البرية والمائية والدورات البيولوجية الجيولوجية الكيميائية ونوعية الهواء ومواد الإنشاءات.
    Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    5. Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها بصورة متكاملة.
    5. Cuestiones relativas a la evaluación y la ordenación integrada de los recursos de tierra y los recursos de agua. UN ٥ - المسائل المتصلة بتقييم الموارد البرية والمائية وإدارتها على أساس متكامل.
    Las escuelas de las zonas rurales son accesibles mediante transporte terrestre y acuático y disponen de instalaciones similares a las de las zonas urbanas, incluidos servicios de tecnología de la información. UN 14-5 ويمكن الوصول إلى المدارس في المناطق الريفية عبر الطرق البرية والمائية وهي مجهزة بمرافق مماثلة لتلك المتوفرة في المناطق الحضرية، بما فيها مرافق تكنولوجيا المعلومات.
    Las aguas subterráneas son una fuente de agua dulce para la agricultura (riego), el desarrollo industrial y las necesidades de la población local, y apoyan los ecosistemas terrestre y acuático. UN فالمياه الجوفية هي مصدر المياه العذبة المستخدمة في الزراعة (الري)، والتنمية الصناعية، والاحتياجات المنزلية البشرية ودعم النظم الأيكولوجية البرية والمائية.
    El beta-HCH se halla presente en las cadenas alimentarias terrestre y acuática. UN وتوجد مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في سلسلتي الغذاء البرية والمائية.
    4. El forato es altamente tóxico para todas las especies terrestres y acuáticas objeto de pruebas. UN 4 - والفوريت شديد السمية بالنسبة لجميع الكائنات البرية والمائية التي أجريت عليها التجارب.
    Además, mediante sus efectos en los recursos hídricos y de tierras, la diversidad biológica y el cambio climático, la CLD aborda cuestiones de alcance mundial y genera beneficios mundiales. UN هذا بالإضافة إلى أنها تتصدى لقضايا عالمية وتحقق فوائد عامة بتأثيرها على الموارد البرية والمائية ومن خلال التنوع البيولوجي وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد