La denuncia puede presentarse en persona, por teléfono, por correo, por correo electrónico o por fax. | UN | ويمكن تقديم الشكوى شخصيا أو هاتفيا أو بالبريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
La oficina de ética recibe la denuncia formal en persona, por teléfono, por correo, por correo electrónico o por otros medios y mantiene un registro confidencial. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصيا أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري. |
Los resultados de la evaluación técnica se transmiten a la División de Adquisiciones por correo electrónico o en forma de memorando. | UN | وتحال نتائج التقييم الفني إلى شعبة المشتريات عن طريق البريد الإلكتروني أو بشكل مذكرة. |
También se invitó a la población a comunicar sus opiniones por correo electrónico o mediante cuestionarios. | UN | ودُعي الناس أيضا للإعراب عن آرائهم عن طريق البريد الإلكتروني أو من خلال الاستبيانات. |
Cualquier consulta relativa a esos cargos podrá dirigirse a la dirección de correo electrónico o al número de fax indicados anteriormente. | UN | تُوجَّه الاستفسارات بشأن هذه الوظائف إلى عنوان البريد الإلكتروني أو رقم الفاكس المذكورين أعلاه. |
El Grupo de Trabajo también mantiene reuniones virtuales, utilizando el correo electrónico o la teleconferencia, según el caso. | UN | وسيعقد الفريق العامل اجتماعات افتراضية، عن طريق رسائل البريد الإلكتروني أو التداول من بعد، حسب الاقتضاء. |
Las denuncias se reciben en persona, por teléfono, por correo, por correo electrónico o por fax. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصيا أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Las denuncias pueden presentarse en persona, por teléfono, por correo certificado, por correo electrónico o por fax. | UN | ويجوز تقديم الشكوى شخصيا أو عن طريق البريد المسجل أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
La denuncia puede presentarse en persona, por teléfono, por correo, por correo electrónico o por fax. | UN | ويمكن تقديم الشكوى شخصياً أو هاتفياً أو بالبريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
La oficina de ética recibe la denuncia formal en persona, por teléfono, por correo, por correo electrónico o por otros medios y mantiene un registro confidencial. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري. |
Las denuncias se reciben en persona, por teléfono, por correo, por correo electrónico o por fax. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Las denuncias pueden presentarse en persona, por teléfono, por correo certificado, por correo electrónico o por fax. | UN | ويجوز تقديم الشكوى شخصياً أو عن طريق البريد المسجل أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
El registro sólo puede realizarse en algún centro de la Iglesia Nacional o a través de correo electrónico o postal. | UN | ويمكن إجراء التسجيل في أي مرفق للكنيسة الوطنية أو بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق البريد. |
Por lo tanto, la secretaría ha escrito a todas las autoridades nacionales designadas pidiéndoles que confirmen que los detalles relativos a su contacto eran correctos y que faciliten una dirección de correo electrónico o número de fax en caso de que aún no lo hubiesen hecho. | UN | ولذا كتبت الأمانة إلى جميع السلطات الوطنية المعينة طالبة منها تأكيد صحة تفاصيل الاتصال وتزويدها بعناوين البريد الإلكتروني أو رقم فاكس إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
En la mayoría de los casos se propagan también a sí mismos utilizando el correo electrónico o la transferencia de disquetes contaminados, de forma que los delincuentes pierden rápidamente el control del ámbito de los daños causados, una vez liberado el programa. | UN | وفي معظم الحالات، تنتشر هذه الفيروسات بواسطة البريد الإلكتروني أو نقل الأقراص الملوّثة، بحيث سرعان ما يفقد الجناة التحكمّ في نطاق الضرر الناجم حالما يطلق البرنامج. |
Las palabras " nombre de dominio o dirección de correo electrónico " , por ejemplo, podían sustituirse por " nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica " . | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن الاستعاضة عن عبارة " اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني " بعبارة " اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني أو وسيلة مراسلة إلكترونية أخرى " . |
En tal caso, se considerará que la comunicación ha sido hecha en la fecha del correo electrónico o del telefax. | UN | وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Pensemos en lo que teníamos en 1995: en esos momentos, para la mayoría de los pueblos del Pacífico, el fax era una novedad y el correo electrónico y las posibilidades de navegar por la Web eran inexistentes. | UN | ولننظر أين كنا حتى وقت متأخر يرجع إلى عام 1995: الفاكسات كانت بدعة من البدع، ولم يكن هناك شيء مثل البريد الإلكتروني أو التصفح عبر الشبكة الدولية بالنسبة لمعظم شعوب المحيط الهادئ. |
Estoy segura que podemos escribir o mandarnos un mail o llamar o... | Open Subtitles | أنا متأكده من أننا يمكن تعلم , الكتابة لبعضنا أو إرسال البريد الإلكتروني أو الإتصال |