ويكيبيديا

    "البر الرئيسي للصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • China continental
        
    • territorio continental de China
        
    • de la China
        
    Ese mismo año, se estableció la República Popular de China en la China continental. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    F. Número total de direcciones del protocolo Internet (IP) en China continental: UN واو- يبلغ العدد الإجمالي لعناوين IP الموجودة على البر الرئيسي للصين:
    Sin embargo, es probable que gran parte de la autocensura tenga que ver con asuntos relacionados con el Gobierno central, es decir, el de la China continental, y con cuestiones como Falun Gong, Taiwán, actividades disidentes y la política en Beijing. UN وقد يكون من المرجح أن جزءا كبيرا من الرقابة الذاتية يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالحكومة المركزية أي البر الرئيسي للصين وقضايا مثل منظمة فالون غونغ وتايوان ونشاط المنشقين وسياسات بيجين.
    Estos seminarios se llevaron a cabo en las dos lenguas oficiales y en inglés, con profesores de la RAE de Macao, China continental y países extranjeros, principalmente de Europa. UN وأجريت هذه الحلقات الدراسية باللغتين الرسميتين وباللغة الإنكليزية، بمشاركة أساتذة جامعيين من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، ومن البر الرئيسي للصين والبلدان الأجنبية وبصورة رئيسية من أوروبا.
    La mayor parte de las organizaciones benéficas, religiosas o culturales del territorio continental de China son entidades no lucrativas y se rigen por la legislación pertinente del país. UN معظم المنظمات الخيرية والدينية والثقافية في البر الرئيسي للصين هي كيانات لا تستهدف الربح ويحكمها القانون.
    En ella simplemente se soluciona la cuestión de la representación del pueblo de la China continental sin tener en cuenta las aspiraciones de los 22 millones de habitantes de Taiwán de participar en la labor y las actividades de la organización mundial más importante, las Naciones Unidas, y sus organizaciones conexas. UN فلقد عمل هذا القرار على تسوية مسألة تمثيل الشعب الصيني في البر الرئيسي للصين فحسب فيما لم يستطع تلبية أماني ٢٢ مليون نسمة في تايوان من أجل المشاركة في أعمال وأنشطة أهم منظمة عالمية ألا وهي اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة.
    Reconociendo que, desde 1949, el Gobierno de la República de China ha ejercido un control y una jurisdicción efectivos sobre la zona de Taiwán en tanto que el Gobierno de la República Popular de China ha venido ejerciendo un control y una jurisdicción efectivos sobre la China continental durante el mismo tiempo, UN وإذ تدرك أنه منذ عام ١٩٤٩، مارست حكومة جمهورية الصين السيطــرة والولايــة الفعليتين على منطقة تايوان فيما مارست حكومة جمهورية الصين الشعبية السيطرة والولاية الفعليتين على البر الرئيسي للصين خلال الفترة ذاتها؛
    Reconociendo que, desde 1949, el Gobierno de la República de China ha ejercido un control y una jurisdicción efectivos sobre la zona de Taiwán, en tanto que el Gobierno de la República Popular de China ha ejercido un control y una jurisdicción efectivos sobre la China continental durante el mismo período, UN وإذ تدرك أنه، منذ عام 1949، تمارس حكومة جمهورية الصين السيطرة والولاية الفعليتين على منطقة تايوان، في حين تمارس جمهورية الصين الشعبية السيطرة والولاية الفعليتين على البر الرئيسي للصين خلال الفترة ذاتها،
    Reconociendo que, desde 1949, el Gobierno de la República de China ha ejercido un control y una jurisdicción efectivos sobre la zona de Taiwán, en tanto que el Gobierno de la República Popular China ha ejercido un control y una jurisdicción efectivos sobre la China continental durante el mismo período, UN وإذ تدرك أنه، منذ عام 1949، تمارس حكومة جمهورية الصين السيطرة والولاية الفعليتين على منطقة تايوان، في حين تمارس جمهورية الصين الشعبية السيطرة والولاية الفعليتين على البر الرئيسي للصين خلال الفترة ذاتها،
    Por ejemplo, a lo largo de los últimos tres años, Taiwán ha entablado un diálogo con la China continental sobre una amplia gama de cuestiones, que abarcan, entre otros, desde la agricultura y la salud hasta los derechos de propiedad intelectual y la cooperación económica y comercial. UN وعلى سبيل المثال، فقد انخرطت تايوان، على مدى السنوات الثلاث الماضية، مع البر الرئيسي للصين في حوار بشأن طائفة واسعة من المسائل بدءا من الزراعة والصحة إلى حقوق الملكية الفكرية والتعاون الاقتصادي والتجاري، من بين أمور أخرى.
    En los últimos años, también ha proporcionado más de 150 millones de dólares para el socorro en casos de desastre en todo el mundo, incluida la China continental, y ha respondido a los llamamientos formulados por las Naciones Unidas de socorro de emergencia y asistencia para la rehabilitación de los países que han sido víctimas de desastres naturales y guerras. UN وقدمت أيضا ما يربو على ١٥٠ مليون دولار في شكل إغاثة في حالات الكوارث في شتى أنحاء العالم، بما في ذلك البر الرئيسي للصين طوال السنوات العديدة الماضية، واستجابت للنداءات الموجهة من اﻷمم المتحدة لتقديم اﻹغاثة في الحالات الطارئة وتقديم المساعدة من أجل إنعاش البلدان التي عانت من الكوارث الطبيعية والحروب.
    El 1° de enero de 2001, la República de China puso en marcha tres " Minienlaces " encaminados a establecer vínculos directos en materia de comercio, correo y transporte entre dos grupos de islas pertenecientes a Taiwán, Kinmen y Matsu, y las localidades de Xiamen y Fuzhou en la China continental. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2001، نفّذت جمهورية الصين " ثلاث روابط صغيرة " تتعلق بإقامة روابط مباشرة للتجارة والبريد والشحن فيما بين مجموعتي الجزر البحرية التابعتين لتايوان، وهما كينمن وماتسو، وزيامن وفوزهو على البر الرئيسي للصين.
    Respecto de la sexta cuestión, la situación de " un país, dos sistemas " de que goza la RAE es única, pero el sistema de notificación para ayudar a sus residentes que se encuentran detenidos en la China continental es ineficiente y debe ser objeto de un examen riguroso. UN 42 - وفيما يتعلق بالسؤال 6 (بلد واحد ونظامان) قال إن وضع هونغ كونغ المنطقة الإدارية الخاصة وضع فريد ولكن نظام الإخطار لمساعدة مواطنيها المحتجزين في البر الرئيسي للصين نظام قاصر وينبغي إخضاعه للدراسة.
    En cuanto al derecho de residencia y el programa de permisos sólo de ida, la oradora dice que, de conformidad con la Ley Fundamental, los residentes de la China continental que deseen asentarse en la Región dentro del programa de permisos sólo de ida deben solicitar un permiso de salida. UN 63 - وبالنسبة لحق الإقامة، وبرنامج تصاريح الاتجاه الواحد، قالت إنه وفقا للقانون الأساسي يتعين على المقيمين في البر الرئيسي للصين الراغبين في الاستيطان في المنطقة تقديم طلب للحصول على تصريح بالخروج في إطار برنامج تصاريح الاتجاه الواحد.
    Todas las víctimas eran mujeres, la mayoría de ellas procedentes de China continental (2 procedían de la RAE de Macao y 1 de Vietnam), y tenían, en su mayor parte, entre 15 y 22 años de edad. El origen, el sexo y la edad de los autores variaban de un caso a otro. UN وكان معظم الضحايا من الإناث اللاتي ينتمي معظمهن إلى مناطق البر الرئيسي للصين (2 منهن من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة وواحدة من فييت نام)، وتتراوح أعمارهن في الغالب بين 15 و22 عاماً، بينما يختلف منشأ وجنس وعمر مرتكبي هذه الجرائم من حالة إلى حالة.
    Desde una perspectiva más amplia, Ma y yo cambiamos opiniones sobre la sinergia de un “Polígono de Crecimiento del Asia Central y Oriental” en preparación, compuesto por las Filipinas, Taiwán, Hong Kong, Macao y las provincias de Guandong y Fujian de la China continental... además –con el tiempo– de Hainán, Okinawa y Guam/Marianas. News-Commentary ومن منظور أوسع وأشمل، تبادلت مع الرئيس ما يينج جيو وجهات النظر بشأن التعاون في إطار "مضلع النمو في وسط شرق آسيا" الناشئ، والذي يتألف من الفلبين وتايوان وهونج كونج ومكاو وإقليمي جوانجدونج وفوجيان في البر الرئيسي للصين ـ بالإضافة إلى هاينان وأوكيناوا وغوام/ماريانا في نهاية المطاف.
    1 Veintiuna víctimas provenían de China continental y 2 de la RAE de Macao. 2 Cuatro víctimas provenían de China continental y 1 de Vietnam. 3 Todas las víctimas provenían de China continental. UN المصدر: مكتب الرعاية الاجتماعية؛ ملاحظات: (1) كان 21 من الضحايا من مناطق البر الرئيسي للصين وضحيتان من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة؛ (2) 4 ضحايا من مناطق البر الرئيسي للصين وواحدة من فييت نام؛ (3) كل الضحايا من مناطق البر الرئيسي للصين.
    En lo que se refiere al territorio continental de China, existen disposiciones legislativas en las que se establece la congelación de activos, incluidos los fondos u otros activos financieros y recursos económicos. UN التشريع الموجود في البر الرئيسي للصين بشأن تجميد الأصول المالية، بما في ذلك تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية.
    De conformidad con las disposiciones promulgadas por el Gobierno central, tales como la normativa sobre control y gestión de cuentas bancarias, las disposiciones sobre gestión de cuentas bancarias nacionales en divisas y las disposiciones relativas al sistema de utilización de nombres genuinos en las cuentas de ahorro, los extranjeros no residentes pueden tener fondos en instituciones financieras del territorio continental de China. UN ووفقا للأحكام التي وضعتها الحكومة المركزية، بما فيها القواعد المتعلقة بمراقبة الودائع المصرفية، والإجراءات التي تنظم الحسابات المصرفية، والأحكام المتعلقة بإدارة حسابات القطع الأجنبي الداخلية، والأحكام المتعلقة بنظام الاسم الحقيقي لحسابات الادخار، يجوز للأجانب غير المقيمين الاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية الموجودون داخل البر الرئيسي للصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد