ويكيبيديا

    "البساطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • simple
        
    • sencillo
        
    • fácil
        
    • simplicidad
        
    • simplemente
        
    • simples
        
    • sencillez
        
    • más
        
    • como así
        
    • nomás
        
    • fácilmente
        
    • sencilla
        
    • sencillas
        
    • simplista
        
    • simplificación
        
    Evitemos caer en la trampa de la simplicidad, porque nuestras tareas designadas hoy no tienen nada de simple. UN ولنتفادى السقوط في شرك التبسيط، لأن المهام الموكلة إلينا الآن أبعد ما تكون عن البساطة.
    Y la respuesta es bastante simple: los chinos definieron estas instalaciones como instalaciones químicas, no farmacéuticas, por eso no las auditaban. TED الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم
    Es muy, muy simple. Exámenes diarios y diálisis 3 veces a la semana. Open Subtitles انها في غاية البساطة اختبارت يومية و ديال 3 مرات اسبوعياً
    En la ley es así de sencillo, pero reconocemos que su aplicación quizás sea difícil para algunos Estados. UN وهو أمر بتلك البساطة في القانون، ولكننا نقر بأن تنفيذه قد يشكل تحديا لبعض الدول.
    Si fuera así de fácil... ya habría roto todo el río congelado. Open Subtitles اذا كانت بهذه البساطة, لكان لدي النهر لمتجمد محطما مسبقا.
    Las reformas tributarias deben buscar la simplicidad, la equidad y la cabalidad. UN وينبغي أن تهدف الإصلاحات الضريبية إلى توخـي البساطة والمساواة والشمولية.
    Bueno, hemos intentado todo lo que hemos podido, pero no es tan simple. Open Subtitles إننا نحاول بكل شيءٍ يمكننا التفكير به لكنها ليست بتلك البساطة
    Mamá, quiero estar contigo mas que nada en el mundo. Pero no es tan simple. Open Subtitles أمّي، أريد أن اكون معكِ أكثر من أيّ شيء، الأمر ليس بتلك البساطة
    Descontinuaron el programa Jaeger por culpa de los malos pilotos. Así de simple. Open Subtitles لقد أوقفوا برنامج الصيّاد بسبب تراجع أداء الربابنة، الأمر بهذه البساطة
    Y tu gente es la más indicada para detenerlo. Es eso simple. Open Subtitles وقومك هم الأكثر تأهيلًا للإطاحة بهِ الأمر في منتهى البساطة
    ¿Qué nos ha llevado a creer que la vida es tan simple? Open Subtitles ما الذ جعلنا نعتقد قط أن الحباة بهذه البساطة ؟
    Tú crees que los tipos malos van a prisión y los buenos salen libres, pero no es tan simple. Open Subtitles أنت تعتقد أن الأشخاص السيؤون يذهبون للسجن والأشخاص الجيدون يخرجون بكل حرية, والأمر ليس بهذه البساطة
    De hecho, sólo se plantea una simple cuestión de procedimiento que se relaciona exclusivamente con el método de toma de decisiones que se debe aplicar para la reforma del Consejo de Seguridad. UN وبدلا من ذلك فإنه يطرح مسألة إجرائية في غاية البساطة تتصل فقط بعملية اتخاذ القرار التي سيطبقها مجلس أمن مصلح.
    Y aquí es donde se pone realmente interesante, porque no es así de sencillo, porque no somos sencillos. TED و هنا يصبح الأمر حقاً مثيراً للإهتمام لأنه ليس بهذه البساطة، لأننا لسنا بهذه البساطة.
    Las buenas intenciones sólo le traerán el cadáver del chico, así de sencillo. Open Subtitles والنوايا الطيبة لن تنقذ حياة الولد ذلك أمر في غاية البساطة
    No podría pasar toda mi vida con un futbolista. Es tan sencillo como eso. Open Subtitles لا أستطيع أن أقضي حياتي مع شخص يلعب كرة القدم بتلك البساطة
    Pero en el Upper East Side, no es tan fácil presionar el botón de borrar. Open Subtitles لكن في الجانب الشرقي الأعلى الضغط على زر الحذف امر ليس بتلك البساطة
    También se hizo hincapié en la necesidad de que la manera de elección y aplicación de los indicadores y los sistemas de medición del desempeño fuera sencilla y fácil. UN كما تم التشديد على ضرورة توخي البساطة وإرضاء المستعملين في اختيار وتطبيق المؤشرات ونظم قياس الأداء.
    Creo que tienes que tranquilizarte. No puedes simplemente "suspender" a alguien del trabajo. Open Subtitles أعتقد أنّ عليكِ التَرَوِّي لا يمكنك أن توقف شخصاً بهذه البساطة
    Se sugirió, con todo, que las disposiciones pertinentes deberían ser lo más simples posibles, siempre que se cumplieran los recaudos de un juicio imparcial. UN على أن اقتراحا طرح بأن يتوخى أكبر قدر ممكن من البساطة في الأحكام ذات الصلة مع ضمان مقتضيات المحاكمة العادلة.
    Dada la sencillez de su propuesta, puede considerarse la declaración de Guatemala como una introducción. UN وارتأى أنه يمكن اعتبار إعلان غواتيمالا مقدمة نظرا لتعلق اﻷمر باقتراح شديد البساطة.
    y decidí... nosotros decidimos... no vamos a dejarla ir así como así Open Subtitles فقررت ... قررنا أن ... لن ندعك ترحلين بهذه البساطة
    ¿Crees que te la devolveré así nomás, después de lo que pasé? Open Subtitles أتظن أنك تستطيع استعادته بهذه البساطة بعد ما تعرضت له؟
    El formato debería ser simple, fácilmente comprensible, flexible y adecuado para la recopilación, el análisis y el intercambio de información. UN وينبغي توخي البساطة في شكل التقارير مع سهولة فهمها واتسامها بالمرونة وقابلة للتجميع والتحليل وتبادل المعلومات.
    Así que encontró una solución tan sencilla... que se sorprendió de no haberla pensado antes. Open Subtitles لذا فكر في حل بغايه البساطة تساءل لمَ لم يخبره لأحد من قبل
    No obstante, las situaciones reales suelen no ser tan sencillas. UN غير أن اﻷحوال الفعلية لا تتسم في كثير من اﻷحيان بهذه البساطة.
    El modelo para la determinación de los precios de los servicios para proyectos utilizado actualmente por la UNOPS es sumamente simplista. UN 22 - ونموذج التسعير لخدمات المشاريع الذي يستخدمه المكتب في الوقت الراهن يميل إلى البساطة إلى حد بعيد.
    El objetivo es consolidar las reglas de cada una de esas esferas según criterios claros de simplificación, racionalización, transparencia y rendición de cuentas. UN والهدف من ذلك هو توحيد القواعد في كل من هذه المجالات وفقا لمعايير واضحة، وهي البساطة والترشيد والشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد