ويكيبيديا

    "البشرية بأسرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la humanidad
        
    • humanidad en su conjunto
        
    • humanidad entera
        
    • de la humanidad
        
    Hoy día toda la humanidad está asombrada por la brutalidad de los conflictos nacionalistas y étnicos que asolan al mundo. UN إن البشرية بأسرها تشعر بالاشمئزاز إزاء ضراوة الصراعات القومية واﻹثنية التي تحتدم في شتى أنحاء العالم اليوم.
    El logro de la paz mediante el desarme beneficiaría a toda la humanidad. UN وسيكون تحقيق السلام من خلال نزع السلاح في مصلحة البشرية بأسرها.
    Constituye una aspiración de toda la humanidad que las Naciones Unidas se comprometan permanentemente a proteger los derechos humanos y a luchar contra todas las formas de discriminación y tiranía. UN وتطمح البشرية بأسرها إلى أن تعكف اﻷمم المتحدة دوما على حماية حقوق اﻹنسان، والكفاح ضد جميع أنواع التمييز والطغيان.
    Habida cuenta de la interdependencia de las economías mundiales, toda la humanidad ha de obtener los beneficios de tal progreso. UN فنظرا لترابط اقتصادات العالم، فإن البشرية بأسرها ستستفيد من هذا التقدم.
    Si permitimos que este tipo de cultura se desarrolle, en última instancia la humanidad en su conjunto corre el riesgo de resultar aniquilada. UN وإذا تركنا هذا النوع من الثقافة يتطور، ستتعرض البشرية بأسرها إلى خطر الفناء في آخر الأمر.
    El fantasma de una catástrofe nuclear parecía entonces disiparse y la humanidad entera abrigó nuevas esperanzas. UN وبدا أن شبح الكارثة النووية قد اختفى، مما ولد آمالا جديدة في المستقبل لدى البشرية بأسرها.
    Ya no es ésta una cuestión que sólo compete a los Estados; es un asunto que interesa a toda la humanidad y que demanda fórmulas más eficaces de cooperación. UN ولم يعد اﻷمر يخص الدول وحدها وإنما أصبح يخص البشرية بأسرها ويدعو إلى اﻷخذ بأشكال أنجع للتعاون.
    El propósito de su creación fue servir a los intereses de toda la humanidad. UN وكان الغرض من إنشائها خدمة مصالح البشرية بأسرها.
    El espacio ultraterrestre pertenece a toda la humanidad y debe utilizarse únicamente con fines pacíficos para el beneficio de la humanidad. UN أما الفضاء الخارجي، فهو ملك البشرية بأسرها ويجب أن يقتصر استخدامه على اﻷغراض السلمية لمنفعة البشر.
    Pedimos una asociación justa respecto de la toma de decisiones que afectan a toda la humanidad. UN وطالبنا بشراكة متساوية في صنع القرارات التي تؤثر على البشرية بأسرها.
    Esperamos que mediante la renovación este año del espíritu del voluntariado, las personas y las sociedades de todo el mundo se sientan inspiradas a dar un poco de ellas mismas para la mejora de toda la humanidad. UN ويحدونا الأمل في أن يتم من خلال تجديد روح العمل التطوعي هذا العام دفع الأفراد والمجتمعات في كل أنحاء العالم نحو الإسهام بقسط ضئيل من أنفسهم في تحسين أحوال البشرية بأسرها.
    En cambio, hace pocos días fuimos testigos de la sangrienta y nefasta acción del terrorismo internacional que ha convulsionado la conciencia de toda la humanidad. UN ولكننا شهدنا قبل بضعة أيام فحسب أعمالا دموية فظيعة للإرهاب الدولي هزت ضمير البشرية بأسرها.
    Decidamos que ha llegado el momento de actuar y hagamos sonar la trompeta de la esperanza para toda la humanidad. UN ولنصمم على أن وقت العمل قد حان الآن، ولتصدح مزامير الأمل لصالح البشرية بأسرها.
    Para concluir, mi delegación quisiera señalar que la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en África redundan en beneficio de toda la humanidad. UN وفي الختام، يود وفد بلدي تأكيد أن السلام الدائم والاستقرار والتنمية في أفريقيا في مصلحة البشرية بأسرها.
    Esa sería la mejor garantía para la paz, la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo y aseguraría un futuro próspero común para toda la humanidad. UN ومن شأن ذلك أن يضمن على أفضل وجه السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية، وأن يكفل مستقبلا مزدهراً تتشاطره البشرية بأسرها.
    A ese respecto, la República Democrática del Congo está comprometida con la conservación de los bosques y la ampliación de los muchos beneficios que aportan a toda la humanidad. UN ولهذه الغاية، تلتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية بحفظ غاباتها وبتعزيز الفوائد الكثيرة التي تجلبها إلى البشرية بأسرها.
    Si bien nuestros sacrificios ayudan a proteger a toda la humanidad del azote de las drogas, la comunidad internacional simplemente no está haciendo lo suficiente para ayudar al Irán en esta lucha sin fin. La mera condena a los actos terroristas no basta. UN وفي حين أن تضحياتنا تساعد على حماية البشرية بأسرها من آفة المخدرات، فإن المجتمع الدولي ببساطة لا يقوم بدور كاف لمساعدة إيران في هذا الكفاح الذي لا نهاية له إذ لا يكفي مجرد إدانة الأعمال الإرهابية.
    No podemos decir ni pretender que haya un solo país en este mundo que pueda considerarse inmune a los efectos perniciosos del uso indebido de drogas, que pone en peligro a toda la humanidad y cuya gravedad se exacerba año tras año. UN ولا يمكننا القول أو اﻹدعاء بأن هناك دولة واحدة على خريطة هــــذا العالم بمنأى عن مخاطر وسموم المخدرات التي تهدد البشرية بأسرها والتي تزداد حدتهــــا وأضرارهــا عاما بعد عام.
    Este hecho se había reconocido con respecto al medio ambiente y el comercio. Era preciso reconocerlo también en lo tocante a la urbanización, problema que afectaba a toda la humanidad. UN وقد تم التسليم بذلك فيما يتعلق بالبيئة والتجارة؛ غير أنه لابد من التسليم بنفس القدر بما يتعلق بالتحضر، وهي قضية تؤثر على البشرية بأسرها.
    Tan sólo la cooperación internacional ofrece la esperanza de que, colectivamente, podamos superar los problemas que amenazan a la humanidad en su conjunto. UN والتعاون الدولي وحده هو الذي يعطي أي أمل في أن نتمكن، بصورة جماعية، من التغلب على المشاكل التي تهدد البشرية بأسرها.
    La determinación que muestran en nuestras negociaciones forma parte de un viaje más largo que están haciendo en nombre de la humanidad en su conjunto y a su favor. UN والتصميم الذي أظهروه في مفاوضاتنا جزء من رحلة أكبر تقوم بها البشرية بأسرها ولصالحها.
    La humanidad entera nos llama a cumplir con los altos objetivos que asumimos al fundar esta organización. UN وتدعونا البشرية بأسرها للوفاء بالأهداف السامية التي أخذناها على عاتقنا حين أنشأنا هذه المنظمة.
    Las esperanzas de la humanidad se centran ahora, en parte, en nuestra Organización. UN فآمال البشرية بأسرها معلقة اليوم على منظمتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد