Lo vemos como una cuestión de interés y preocupación comunes para toda la humanidad. | UN | إننا ننظر إليها بوصفها قضية تستوجب الاهتمام والحرص المشترك من البشرية قاطبة. |
El Programa de Acción y los resultados de otras conferencias recientes de las Naciones Unidas podrían mejorar sustancialmente la calidad de vida de toda la humanidad. | UN | وأضاف أن برنامج العمل، مع نتائج مؤتمرات حديثة أخرى لﻷمم المتحدة، يمكن أن يحسن بنسبة هامة أحوال معيشة البشرية قاطبة. |
Por último, el apoyo mundial a la CTPD debe proporcionarse de manera sistemática y predecible, ya que los puentes tendidos a través del Sur en definitiva benefician a toda la humanidad. | UN | وأخيرا، يجب تقديم الدعم العالمي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل منتظم يمكن التنبؤ به، ﻷن الجسر الموصل إلى الجنوب يفيد في النهاية البشرية قاطبة. |
Estabilidad y seguridad, en sus más amplios conceptos, son aspiraciones básicas de toda la humanidad. | UN | إن الاستقرار والتنمية، بمعناهما العريض، أمران تتطلع إليهما البشرية قاطبة. |
La situación anterior, confirma la necesidad de promover medidas concretas tendientes a contrarrestar la marcada tendencia a imponer soluciones unilaterales, selectivas y discriminatorias a problemas que afectan a la humanidad en su conjunto. | UN | 3 - وتؤكد الحالة المذكورة ضرورة تشجيع السبل الملموسة الرامية إلى التصدي للنزعة الواضحة نحو فرض حلول انفرادية وانتقائية تنطوي على التمييز للمشاكل التي تؤثر على البشرية قاطبة. |
Los propósitos del Fondo son fomentar y alentar la realización de investigaciones científicas en el ámbito marino en beneficio de toda la humanidad. | UN | أما أهداف هذا الصندوق، فهي إجراء بحوث علمية خاصة بالبحار والتشجيع عليها لما فيه صالح البشرية قاطبة. |
Celebrando también el conocimiento cada vez mayor de la Antártida y el interés creciente por ella de los que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا، |
Celebrando además el reconocimiento cada vez mayor del interés por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب كذلك بتزايد مــا يبديـه المجتمع الدولي مـن وعـي واهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منهــا بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من حصول معرفة أفضل بأنتاركتيكا، |
Celebrando también el conocimiento cada vez mayor de la Antártida y el interés creciente por ella de los que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد ما يبديه المجتمع الدولي من وعي واهتمام بانتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من بلوغ معرفة أفضل بانتاركتيكا، |
Acogiendo asimismo con beneplácito el reconocimiento cada vez mayor del interés por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من تحسين المعرفة بأنتاركتيكا، |
Acogiendo asimismo con beneplácito el reconocimiento cada vez mayor del interés por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendrá para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من تحسين المعرفة بأنتاركتيكا، |
Observando con satisfacción asimismo, el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
Observando con satisfacción asimismo el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب كذلك بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
Estamos convencidos de que la más pronta entrada en vigor del TPCE y el conferimiento de carácter universal a dicho Tratado responden tanto a los intereses nacionales de Rusia como asimismo a los de toda la humanidad. | UN | وإننا مقتنعون بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشـامل للتجارب النووية في وقت مبكر وجعل هذه المعاهدة عالمية النطاق إنما يخدمان المصالح القومية للاتحاد الروسي ومعها، بقدر مساوٍ، مصالح البشرية قاطبة. |
Celebrando también el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
Celebrando también el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد الوعي بما يبديه المجتمع الدولي من اهتمام بأنتاركتيكا، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
Estallaron bombas en las calles de Moscú, explotaron aviones en el cielo ruso y, por último, se cometieron los monstruosos crímenes de Beslan, que conmocionaron a toda la humanidad. | UN | فقد انفجرت القنابل في شوارع موسكو، وانفجرت الطائرات في الأجواء الروسية وأخيراً تأتي هذه الجريمة الوحشية التي تشهدها بسلان والتي صدمت البشرية قاطبة. |
Celebrando también el interés cada vez mayor por la Antártida de que da muestras la comunidad internacional, y convencida de las ventajas que tendría para toda la humanidad un mejor conocimiento de la Antártida, | UN | وإذ ترحب أيضا بتزايد وعي المجتمع الدولي بأنتاركتيكا وبما يبديه من اهتمام بها، واقتناعا منها بالفوائد التي تعم البشرية قاطبة من زيادة المعرفة بأنتاركتيكا، |
Seguimos estando firmemente convencidos de que la gestión y el uso de la Antártida deben realizarse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y en aras del mantenimiento de la paz y seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional en beneficio de toda la humanidad. | UN | ونظل على اقتناع ثابت بأن إدارة أنتاركتيكا واستخدامها ينبغي أن يتم وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وصوناً للسلام والأمن الدوليين ولمصلحة تعزيز التعاون الدولي لما فيه خير البشرية قاطبة. |
Se ha convertido hoy en algo apremiante, y en una necesidad legítima, trabajar en pie de igualdad a fin de ahorrar a la humanidad en su conjunto el peligro de aniquilación colectiva que amenaza su existencia. | UN | وبات من المُلح اليوم، ومن الحاجة المشروعة، العمل سوياً من أجل تخليص البشرية قاطبة من خطر الإبادة الجماعية التي تهددها في وجودها. |
b) Una disertación titulada " Mejorar las condiciones de vida de todo el género humano " , por E. Pulham de los Estados Unidos; | UN | (ب) عرض عنوانه " تحسين حياة البشرية قاطبة " قدمه إي. بولهام من الولايات المتحدة ؛ |
Felicitamos a todos los miembros del Consejo por su dedicación y eficiencia al servicio de la Organización y del conjunto de la humanidad. | UN | ونثني على جميع أعضاء المجلس لإخلاصهم وفعاليتهم في خدمة المنظمة، وفي الحقيقة في خدمة البشرية قاطبة. |