ويكيبيديا

    "البشرية لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos no
        
    • humano no
        
    • humanidad no
        
    • humana no
        
    • humana es
        
    • la humanidad
        
    • humanas no
        
    La exigencia humanitaria de salvar vidas y reducir los sufrimientos humanos no puede esperar a que termine el proceso de paz. UN فالضرورة الإنسانية التي تقضي بإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة البشرية لا يمكن أن تنتظر إلى حين إتمام عملية السلام.
    Además, los costos humanos no son la única consecuencia del problema de las minas. UN ولكن الخسائر البشرية لا تمثل الصورة الكاملة لمشكلة الألغام الأرضية.
    El planeta Tierra puede existir sin la vida humana, pero los seres humanos no podemos existir sin el planeta Tierra. UN فالأرض يمكن أن توجد من دون الحياة البشرية، لكن الحياة البشرية لا يمكن أن تستمر بدون كوكب الأرض.
    Tal indiferencia ante el sufrimiento humano no puede tener ninguna explicación ni justificación válidas. UN واللامبالاة هذه بالمعاناة البشرية لا يمكن أن يكون لهـا أساس رشيد ولا يمكن تبريرها.
    La búsqueda de la seguridad humana y del desarrollo humano no transcurren por caminos independientes. UN إن السعي إلى تحقيق اﻷمن اﻹنساني والتنمية البشرية لا يتخذ مسارين مستقلين.
    Un verdadero progreso de la humanidad no puede estar representado por fenómenos que generen nuevos y más profundos desequilibrios en la calidad de vida de los ciudadanos. UN إن تقدم البشرية لا يمكن تحقيقه بظاهرة تولد اختلالا جديدا أكثر عمقا في نوعية حياة اﻷفراد.
    El derecho humano al agua, la vida de los seres humanos no pueden nunca ser privatizados. UN إن الحق الإنساني في المياه وحياة المخلوقات البشرية لا يجوز أبدا خصخصتهما.
    Sin embargo, la reforma del sistema de gestión de los recursos humanos no puede lograrse de la noche a la mañana. UN غير أن إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يتحقق بين عشية وضحاها.
    Estoy pesando órganos humanos. No es tu campo. Open Subtitles أنا أزِنُ الأعضاء البشرية لا يعتبر شيئاً بالفعل
    Por tanto, la inversión en los recursos humanos no debe considerarse tan sólo un producto secundario del crecimiento económico sino una fuerza poderosa y necesaria que impulsa todos los aspectos del desarrollo. UN ومن ثم ينبغي النظر الى الاستثمار في الموارد البشرية لا على أنه مجرد ناتج فرعي من نواتج النمو الاقتصادي ولكن بوصفه قوة دفع فعالة ولازمة لجميع نواحي التنمية.
    La Directora Ejecutiva añadió que fortalecer la gestión de los recursos humanos no siempre significaba aumentar los recursos de personal, sino utilizarlos de manera más eficaz y eficiente. UN وأضاف المدير التنفيذي أن تعزيز إدارة الموارد البشرية لا يعني دائما زيادة الموارد البشرية، وإنما استخدام الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    La Directora Ejecutiva añadió que fortalecer la gestión de los recursos humanos no siempre significaba aumentar los recursos de personal, sino utilizarlos de manera más eficaz y eficiente. UN وأضاف المدير التنفيذي أن تعزيز إدارة الموارد البشرية لا يعني دائما زيادة الموارد البشرية، وإنما استخدام الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة.
    Se está haciendo mas hincapié en el perfeccionamiento de los recursos humanos no sólo para aumentar la productividad y el crecimiento económico sino también para combatir la pobreza y la inestabilidad en el país. UN ويجري التشديد بدرجة أكبر على تحسين نوعية الموارد البشرية لا بهدف تحسين اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي فحسب، بل لمكافحة الفقر وعدم الاستقرار على المستوى الوطني أيضا.
    Esta distorsión barbárica del desarrollo humano no puede incorporarse en ningún marco jurídico. UN ذلك التشويه الهمجي للتنمية البشرية لا يمكن أن يدمج في أي إطار قانوني.
    También cabe señalar que cualquier sociedad que deje de lado una proporción tan grande de potencial humano no podrá alcanzar un desarrollo significativo. UN ويلاحظ أيضا أن أي مجتمع يُهمل تلك المجموعة الكبيرة من الإمكانيات البشرية لا يمكنه تحقيق أي تنمية ذات قيمة.
    Ahora, la física del cerebro humano no podría ser más diferente de la física de un chorro como ese. TED حسنا، فيزياء الدماغ البشرية لا يماثل قدر فيزياء هذه النوافير.
    Condenar al ostracismo a una gran parte de la humanidad no es base para el desarrollo de relaciones internacionales armoniosas y recíprocamente provechosas. UN وقال إن نبذ جزء كبير من البشرية لا يصلح أساسا ﻹقامة علاقات دولية منسجمة ومفيدة بصورة متبادلة.
    Es verdad que la historia de la humanidad no nos da demasiados motivos para el optimismo. UN صحيح إن تاريخ البشرية لا يوفر لنا أسبابا كثيرة لنكون متفائلين.
    La grandeza de la humanidad no radica en la belicosidad sino en el humanismo, no puede haber verdadero humanismo sin respeto a los demás. UN وعظمة البشرية لا تكمن في نزعتها الحربية بل في إنسانيتها، وليس هناك إنسانية حقيقية بدون احترام الآخر.
    La experiencia demuestra cada vez más que la salud humana no puede considerarse aisladamente de la salud animal y vegetal. UN وقد بينت التجربة التي أجريت مؤخراً أن الصحة البشرية لا يمكن النظر إليها بمعزل عن الصحة الحيوانية والنباتية.
    Esto hay que hacerlo, habida cuenta de que la vida humana es inestimable y no puede medirse en términos económicos. UN يجب القيام بذلك لأن الحياة البشرية لا ثمن لها ولا يمكن تقديرها نقدياً.
    El desastre de Chernobyl ocurrió en Ucrania, y con posterioridad a la explosión los elementos radiactivos han continuado produciendo consecuencias imprevistas para la humanidad. UN لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها.
    Las actividades humanas no sólo dejan desechos en la tierra, sino que también contaminan el espacio. UN فالأنشطة البشرية لا تخلف النفايات على الأرض فحسب، بل تلوث الفضاء أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد