Atender a los niños y padres que viven con el VIH y el SIDA | UN | تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Sabemos que los niveles de concienciación sobre el VIH y el SIDA han aumentado considerablemente, y hoy ascienden a más del 95%. | UN | ونعلم أن مستويات الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد ارتفعت بصورة كبيرة، إلى أعلى من 95 في المائة. |
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) suministró pequeñas subvenciones a organizaciones no gubernamentales que trabajaban en el fomento de los derechos de propiedad y de sucesión de las mujeres en los planos nacional y comunitario. | UN | وقدم البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز منحاً صغيرة إلى منظمات غير حكومية تعمل على تعزيز حقوق المرأة في الملكية والإرث على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Es el caso, por ejemplo, del Departamento de Seguridad de la Secretaría de las Naciones Unidas, de la UNESCO, del PNUMA y del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA). | UN | وينطبق ذلك على إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En la Federación de Rusia, el UNFPA está colaborando con el programa ONUSIDA y con el Gobierno en la preparación y el ensayo con carácter piloto del currículo sobre prevención del VIH para escuelas secundarias. | UN | وفي الاتحاد الروسي يتعاون الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والحكومة بشأن وضع وتجربة منهاج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المدارس الثانوية. |
Por conducto de esos programas, logramos mitigar el impacto del VIH y el SIDA y ayudar a las personas a protegerse mejor. | UN | ونستطيع من خلال تلك البرامج، تخفيف تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم الأفراد لحماية أنفسهم على نحو أفضل. |
La pandemia de VIH y SIDA sigue siendo crítica para la salud y el desarrollo de la mujer. | UN | ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها. |
A nivel regional, el PNUD ha iniciado una evaluación del proyecto regional de África sobre el VIH y el Desarrollo, y en colaboración con el UNAIDS y otras entidades de desarrollo asociadas ha organizado un curso práctico sobre formación de consenso con el fin de elaborar la próxima fase de este proyecto. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقييما لمشروعه اﻹقليمي في أفريقيا الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، كما نظم بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز وكذلك مع شركاء إنمائيين آخرين، حلقة عمل لبناء توافق آراء بشأن المرحلة القادمة للمشروع. |
El VIH y el SIDA siguen siendo un importante reto de nuestro tiempo. | UN | فما زال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحديا رئيسيا لعصرنا هذا. |
Todos los presentes aprendimos mucho, tanto sobre la realidad del VIH y el SIDA como sobre las medidas que hay que adoptar ahora. | UN | وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن. |
:: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA | UN | :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Actualmente, 16 países africanos han incluido a los refugiados en sus programas nacionales sobre el VIH y el SIDA. | UN | وهناك حاليا 16 بلدا أفريقيا يضم اللاجئين في البرامج الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Hay que hacer más para aplicar plenamente este principio en nuestra respuesta común en la lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Durante el período que abarca el informe, la organización colaboró con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA) en proyectos relativos al SIDA y a otras enfermedades. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تتعلق بمرض الإيدز وأمراض أخرى. |
Hasta la fecha se han hecho visitas al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida. | UN | وقد شملت هذه الزيارات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة العمل الدولية ومكتب منظمة الصحة العالمية والبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Fuente: Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida/Organización Mundial de la Salud. | UN | المصدر: برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز/منظمة الصحة العالمية. |
El proyecto conjunto de la UNESCO y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) sobre el enfoque cultural de la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA, iniciado en 1998, estimula el debate sobre la prevención y examina nuevamente los instrumentos existentes dentro de una perspectiva cultural. | UN | 10 - ثمة مشروع مشترك بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عنوانه " نهج ثقافي للوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به " ؛ بدأ العمل فيه في عام 1998؛ يحفز النقاش بشأن الوقاية ويعيد النظر في الأدوات الموجودة من منظور ثقافي. |
Dos de las esferas de interés estratégicas del UNIFEM -- la necesidad de poner fin a la violencia contra la mujer y de detener e invertir la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en las mujeres y niñas -- abordan la " mayor participación de la mujer en el desarrollo " mediante iniciativas en materia de educación y salud. | UN | ويتناول مجالان من مجالات التركيز الاستراتيجية للصندوق - وضع حد للعنف ضد النساء وعكس مسار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أوساط النساء والفتيات - " تعزيز مشاركة المرأة في التنمية " من خلال مبادرات للتعليم والصحة. |
En 1998, el FNUAP continuó su activa participación en el ONUSIDA y apoyó las actividades de prevención del VIH/SIDA en 130 países. | UN | وفي عام 1998، واصل الصندوق دوره البالغ النشاط ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز كما دعم أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في 130 بلدا. |
El ONUSIDA y la acción en el plano nacional Los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA | UN | رابعا - برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدي للوباء على الصعيد القطري |
El Banco Mundial, la secretaría del ONUSIDA y algunos donantes han puesto en marcha una importante campaña para consolidar la capacidad de los países a ese respecto. | UN | وقد استهل كل من البنك الدولي وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومانحين آخرين جهداً رئيسيا من أجل بناء القدرات في هذا المجال على الصعيد الوطني. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) creó el Programa sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo. | UN | ووضعت منظمة العمل الدولية برنامجا معنيا بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعالم العمل. |
El Comité hace hincapié también en que la recogida de datos fiables sobre el VIH/SIDA es esencial para profundizar en el conocimiento de la pandemia. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أن جمع البيانات الموثوقة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمر حاسم لإدراك طبيعة هذه العدوى. |
A nivel regional, el PNUD ha iniciado una evaluación del proyecto regional de África sobre el VIH y el Desarrollo, y en colaboración con el UNAIDS y otras entidades de desarrollo asociadas ha organizado un curso práctico sobre formación de consenso con el fin de elaborar la próxima fase de este proyecto. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقييما لمشروعه اﻹقليمي في أفريقيا الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، كما نظم بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز وكذلك مع شركاء إنمائيين آخرين، حلقة عمل لبناء توافق آراء بشأن المرحلة القادمة للمشروع. |