Por consiguiente, la infraestructura, los recursos humanos y el desarrollo rural son prioridades nacionales. | UN | ومن ثمّ، فإن البنى التحتية والموارد البشرية والتنمية الريفية هي أولويات وطنية. |
Esta asistencia se centrará en el fomento de los recursos humanos y el desarrollo rural sostenible, así como en el socorro en casos de emergencia. | UN | وسيكون محور تركيز هذه المساعدة تنمية الموارد البشرية والتنمية الريفية المطردة فضلا عن اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Los recursos humanos y el desarrollo cultural son dos aspectos íntimamente relacionados dentro del programa general de desarrollo y erradicación de la pobreza. | UN | وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر. |
Además, hace poco se creó el Departamento de Recursos humanos y desarrollo Sostenible dentro de la Secretaría de la OCE. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا إدارة الموارد البشرية والتنمية المستدامة في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي. |
Por lo tanto, Polonia espera aumentar su cooperación con las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo humano y el desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، يأمل بلده في توسيع تعاونه مع اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية والتنمية المستديمة. |
La seguridad humana y el desarrollo equitativo y sostenible han resultado ser dos caras de la misma moneda. | UN | ويتضــح أن أمـن البشرية والتنمية العادلة والمستدامة هما وجهان لعملة واحدة. |
Otros ámbitos que revisten importancia son las finanzas, los recursos humanos y el desarrollo estratégico. | UN | ومن المجالات الأخرى الهامة أيضاً المالية والموارد البشرية والتنمية الاستراتيجية. |
En cuanto al desarrollo humano, se comunica al Consejo la existencia de informes actualizados sobre la participación del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo al aprovechamiento de los recursos humanos y el desarrollo humano. | UN | وفيما يخص التنمية البشرية، يفاد المجلس بوجود تقارير حديثة عن إشراك منظومة اﻷمم المتحدة في دعم تنمية الموارد البشرية والتنمية البشرية. |
La mezcla de bajos ingresos e inestabilidad política ha limitado considerablemente la capacidad de los gobiernos de poner en práctica políticas de desarrollo, tales como la inversión en los recursos humanos y el desarrollo rural. | UN | ولقد أثر انخفاض الدخل، بالاضافة الى عدم الاستقرار السياسي، تأثيرا كبيرا في الحد من قدرة الحكومات على تنفيذ سياساتها الانمائية، كالاستثمار في الموارد البشرية والتنمية الريفية. |
No se prevé que se adopten decisiones relativas al medio ambiente, los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولا يمكن توقع اتخاذ قرارات تتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Este programa determinará las principales cuestiones y abordará el análisis de la formulación de políticas, el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo institucional. | UN | ومن شأن هذا البرنامج أن يحدد أهم القضايا ويتناول مسألة تحليل السياسات وتطويرها، وتنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية. |
Este es el caso de los comités que abordan los derechos humanos en Chipre, los recursos humanos y el desarrollo social y comunitario en Namibia, el fomento de la capacidad en Bahrein y la salud en Kenya. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للجان التي تُعنى بحقوق الإنسان في قبرص، وبالموارد البشرية والتنمية الاجتماعية وتنمية المجتمع المحلي في ناميبيا، وببناء القدرات في البحرين، وبالصحة في كينيا. |
El número de científicos e investigadores en activo tiene un efecto muy positivo en los resultados relacionados con la capacidad de una nación para aprovechar todo su potencial en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | ولعدد العلماء والباحثين العاملين تأثير إيجابي قوي على النتائج في ما يتعلق بقدرة أي بلد على تسخير كامل إمكاناته للموارد البشرية والتنمية المستدامة. |
Será el momento propicio para crear una perspectiva común acerca de los asentamientos humanos y el desarrollo urbano sostenible y analizar los problemas y las oportunidades que presenta la urbanización para la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وسيتيح فرصة لصياغة منظور مشترك بشأن المستوطنات البشرية والتنمية الحضرية المستدامة ومناقشة التحديات والفرص التي تنشأ عن التحضر من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
Ministerio de Recursos humanos y desarrollo Social del Canadá | UN | وزارة الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية كندا |
B. Recursos humanos y desarrollo social | UN | باء - الموارد البشرية والتنمية الاجتماعية |
En el año 2000, se podrían examinar otras esferas, incluido el desarrollo humano y el desarrollo sostenible. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، يحتمل اﻹبقاء على مجالات أخرى، منها التنمية البشرية والتنمية المستدامة. |
El Secretario General expresa con claridad en su informe que existe una interdependencia fundamental entre la seguridad humana y el desarrollo sostenible. | UN | ويعرب الأمين العام في تقريره بكل وضوح، أن هناك تكافلا أساسيا بين أمن البشرية والتنمية المستدامة. |
El marco intelectual de seguridad humana, en que se expresa la determinación de la UNU de fomentar los conocimientos para hacer avanzar la seguridad y el desarrollo humanos, ha guiado la selección de las actividades de la UNU y la forma que han adoptado muchas de ellas. | UN | ووجه الإطار الفكري للأمن البشري، الذي يعكس التزام جامعة الأمم المتحدة بالمعرفة لتحسين أمن البشرية والتنمية البشرية، اختيار وشكل الكثير من أنشطة جامعة الأمم المتحدة. |
El programa identificaría las cuestiones principales y se ocuparía del análisis de políticas y el desarrollo, del perfeccionamiento de los recursos humanos y del desarrollo institucional. | UN | ومن شأن هذا البرنامج أن يحدد أهم القضايا ويتناول مسألة تحليل السياسات وتطويرها، وتنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية. |
Los temas, en esferas tales como género en el desarrollo y erradicación de la pobreza, y desarrollo humano y desarrollo sostenible, son un elemento fundamental del mandato y las actividades de la UNESCO. | UN | والمواضيع في مجالات مثل المرأة في التنمية والقضاء على حدة الفقر والتنمية البشرية والتنمية المستدامة تقع في محور ولاية المنظمة ومشاركتها. |
Mientras esta última siga existiendo, todas las medidas nacionales e internacionales de planificación demográfica, de aprovechamiento de los recursos humanos y de desarrollo sostenible carecerán de eficacia. | UN | وما دامت حالات البؤس هذه مستحكمة، فإن جميع التدابير الوطنية والدولية للتنظيم الديمغرافي، وتقييم الموارد البشرية والتنمية المستدامة ستظل تفتقر الى الفعالية. |
l) Promoción de la creación de capacidad, incluidos el desarrollo de los recursos humanos y el fomento o fortalecimiento de la capacidad institucional para facilitar la preparación y ejecución de actividades y programas prioritarios; | UN | )ل( تشجيع بناء القدرات، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية وتعزيزها، من أجل تيسير إعداد وتنفيذ البرامج واﻷنشطة ذات اﻷولوية؛ |
Sr. Muvunyi (Rwanda) (habla en inglés): El Gobierno de la República de Rwanda no acepta los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/57/L.23/Rev.1, titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa " , ya que el genocidio y el terrorismo son los peores crímenes contra la humanidad y el desarrollo. | UN | السيــد موفونيي (روانــــدا) (تكلم بالانكليزيــــة): لا تقبل حكومة جمهورية رواندا الفقرتان 6 و 12 من منطوق مشروع القرار A/57/L.23/Rev.1، المعنون " التعاون بين المم المتحدة ومجلس أوروبا " ، لأن الإبادة الجماعية والإرهاب أسوأ جريمتين ضد البشرية والتنمية. |
En lugar de proponer metas demográficas, se fomentó un nuevo criterio centrado en las necesidades y el desarrollo humano. | UN | وبدلا من تحديد أهداف ديموغرافيـــة، تم تطوير معيار جديـــد يستند إلـــى الاحتياجات البشرية والتنمية. |