ويكيبيديا

    "البشري والتنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humana y el desarrollo sostenible
        
    • humano y desarrollo sostenible
        
    Compartimos muchos objetivos con los centroamericanos: la paz, la democracia, el respeto por los derechos humanos, la seguridad humana y el desarrollo sostenible. UN ونحن نتشاطر مع أبناء أمريكا الوسطى الكثير من اﻷهداف المتمثلة في الســلام والديمقراطيــة واحترام حقوق اﻹنسان واﻷمن البشري والتنمية المستدامة.
    25. La democracia como forma básica de convivencia humana y el desarrollo sostenible están íntimamente vinculados. UN ٢٥ - إن الديمقراطية باعتبارها شكلا أساسيا للتعايش البشري والتنمية المستدامة مترابطتان على نحو وثيق.
    Tiene usted en sus hábiles manos el mandato que le asigna la Carta de las Naciones Unidas de dar un nuevo impulso a la promoción de la paz, la seguridad humana y el desarrollo sostenible a lo largo y ancho del mundo. UN وبين أيديكم القديرة ولاية ينيطها ميثاق الأمم المتحدة بكم لإعطاء قوة دفع جديدة لتعزيز السلم والأمن البشري والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Las Hermanas Dominicas de Maryknoll trabajan en cuestiones relativas a la justicia, la paz, la seguridad humana y el desarrollo sostenible en África, Asia, América Latina y América del Norte. UN تعمل راهبات مارينول على معالجة قضايا العدل والسلام والأمن البشري والتنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Sin embargo, en muchos casos, las nuevas iniciativas internacionales y regionales todavía deben plasmarse en mejoras que puedan percibirse en los indicadores de bienestar humano y desarrollo sostenible. UN غير أن المبادرات الدولية والإقليمية الجديدة في الكثير من الحالات لم تترجم بعد إلى تحسينات يمكن الاستدلال عليها بمؤشرات للرفاه البشري والتنمية المستدامة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su firme determinación de continuar trabajando, mediante medidas reforzadas y concertadas, para lograr la seguridad humana y el desarrollo sostenible en África Occidental. UN وكرَّر رؤساء الدول والحكومات تأكيد تصميمهم القوي على أن يواصلوا، بصورة جماعية من خلال إجراءات معزَّزة، جهودهم الرامية إلى كفالة الأمن البشري والتنمية المستدامة في غرب أفريقيا.
    Redistribuir los fondos del ámbito de los armamentos a los de la seguridad humana y el desarrollo sostenible permitirá establecer nuevas prioridades que culminarán en un nuevo orden social en el que estará garantizada la participación en pie de igualdad de los grupos marginados, incluidas las mujeres y las poblaciones indígenas, se restringirá el uso de la fuerza militar y se avanzará hacia la seguridad colectiva mundial. UN وستؤدي إعادة توجيه التمويل من اﻷسلحة إلى اﻷمن البشري والتنمية المستدامة إلى اتخاذ أولويات جديدة تفضي إلى إقامة نظام اجتماعي جديد يكفل مشاركة الجماعات المهمشة على قدم المساواة، بما في ذلك المرأة والسكان اﻷصليون ويقيد استخدام القوة المسلحة ويتجه نحو تحقيق اﻷمن الجماعي العالمي. القوة الرفيقة
    El éxito del PNUD en este ámbito confirma la validez de la estrategia consistente en convertir la interrelación básica entre la seguridad humana y el desarrollo sostenible en el eje central de los programas de reducción y control de armas pequeñas, y del proceso de desmovilización, desarme y reinserción. UN وقد أضفى نجاح البرنامج الإنمائي في هذا المجال مصداقية على استراتيجية جعل الربط الأساسي بين الأمن البشري والتنمية المستدامة المحور الأساسي للبرمجة في مجال الإقلال من الأسلحة الصغيرة ومراقبتها وعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Sin embargo, participó en los períodos de sesiones celebrados por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2006, 2007 y 2008 en Nueva York, así como en la Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones no Gubernamentales, en particular en la 59ª Conferencia, dedicada al tema de las asociaciones de colaboración para la seguridad humana y el desarrollo sostenible. UN بيد أنها شاركت في دورات لجنة وضع المرأة في نيويورك في الأعوام 2006 و 2007 و 2008، وكذلك في دورات المؤتمر السنوي لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية، من قبيل المؤتمر التاسع والخمسين المكرس لموضوع الشراكات من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة.
    La Comisión observó que la reunión preparatoria de la Quinta Conferencia Espacial de las Américas había hecho pública una declaración en que se indicaban las aplicaciones espaciales para la seguridad humana y el desarrollo sostenible que se analizarían durante la Conferencia. UN 106- ولاحظت اللجنة أن الاجتماع التحضيري لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء قد أصدر إعلانا يحدّد تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في أغراض الأمن البشري والتنمية المستدامة التي سيجري تحليلها أثناء المؤتمر.
    La 59a Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las organizaciones no gubernamentales, que se celebrará los días 6 a 8 de septiembre de 2006 y que lleva por título " Una tarea inacabada: asociaciones eficaces en favor de la seguridad humana y el desarrollo sostenible " , tiene por objetivo fortalecer la colaboración del Departamento con las organizaciones no gubernamentales y con la sociedad civil. UN 52 - يرمي مؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي التاسع والخمسون للمنظمات غير الحكومية المعنون ' ' العمل غير المنجز: شراكات فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة``، الذي سيعقد في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2006، إلى زيادة تعزيز شراكات الإدارة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha prestado apoyo a más de 40 países para afrontar el problema del control de las armas pequeñas, la reducción de la violencia armada y el desarme, la desmovilización y la reintegración, como parte de su compromiso de promover la seguridad humana y el desarrollo sostenible y de prestar asistencia a los países para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 6 - وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لأكثر من 40 بلدا في معالجة مسائل مراقبة الأسلحة الصغيرة، والحد من العنف المسلح، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في إطار التزامه بتعزيز الأمن البشري والتنمية المستدامة ومساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestras representantes asistieron a la 59ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales titulada " Una tarea inacabada: asociaciones eficaces a favor de la seguridad humana y el desarrollo sostenible " (Nueva York, 6 a 8 de septiembre de 2006). UN وحضر ممثلون عن المنظمة المؤتمر السنوي التاسع والخمسين المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " العمل الذي لم ينجز: " شراكات فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " (نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، 6-8 أيلول/سبتمبر 2006).
    b) Girl Scouts of the United States of America participó el 7 de septiembre de 2006 en la Conferencia del Departamento de Información Pública/Organizaciones no Gubernamentales sobre el tema " Una tarea inacabada: asociaciones eficaces a favor de la seguridad humana y el desarrollo sostenible " . UN ب - شاركت فتيات الكشافة بالولايات المتحدة الأمريكية في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية عن " الأعمال غير المنجزة: شراكات فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " المعقود في 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    :: " La 59ª Conferencia Anual DIP/ONG titulada Asunto pendiente: concertación de una alianza efectiva en pro de la seguridad humana y el desarrollo sostenible. UN :: المؤتمر السنوي 59 لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية في موضوع " العمل غير المنجز: شراكة فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " .
    Representantes de CCCS participaron en la 59ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones no Gubernamentales, celebrada en las Naciones Unidas en Nueva York del 6 al 8 de septiembre de 2006 con el tema: " Asuntos pendientes: Colaboración eficaz para lograr la seguridad humana y el desarrollo sostenible " . UN شارك ممثلون عن الجمعية في الدورة التاسعة والخمسين للمؤتمر السنوي الذي تعقده إدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية تحت العنوان " العمل غير المنجز: شراكات فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " ، المعقود في مقر الأمم المتحدة بنيويورك في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2006.
    :: Asistió a la conferencia " Asuntos pendientes: colaboración eficaz para lograr la seguridad humana y el desarrollo sostenible " , celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (6 a 8 de septiembre) UN :: حضور المؤتمر المعقود بشأن موضوع " عمل لم يتم: الشراكات الفعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " في الأمم المتحدة، نيويورك، (6-8 أيلول/سبتمبر)
    Un representante de Kiwanis International y el Presidente de la organización de jóvenes de escuelas secundarias de Kiwanis International, la Key Club International, participaron en la 59ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las organizaciones no gubernamentales, que llevó por título " Una tarea inacabada: asociaciones eficaces en favor de la seguridad humana y el desarrollo sostenible " . UN شارك ممثل المنظمة المعتمد ورئيس منظمة شباب المدارس الثانوية لمنظمة كيوانس الدولية، نادي المفتاح الدولي، في المؤتمر السنوي الـ 59 لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، " أعمال لم تتم: شراكات فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " .
    En la 59ª Conferencia Anual DIP/ONG relativa a " Asuntos pendientes: colaboración eficaz para lograr la seguridad humana y el desarrollo sostenible " , celebrada del 6 al 8 de septiembre de 2006. Julia Walsh, representante de la organización, habló en el curso práctico de medio día sobre el valor de la asociación con los niños para lograr los objetivos de las Naciones Unidas. UN وفي المؤتمر السنوي التاسع والخمسين لإدارة شؤون الإعلام للمنظمات غير الحكومية بعنوان " عمل لم يكتمل: شراكة فعالة من أجل الأمن البشري والتنمية المستدامة " ، 6-8 أيلول/سبتمبر 2006، تكلمت جوليا والش، ممثلة منظمة طرق السلام: الجمعية العامة الشبابية، في حلقة العمل المعقودة ظهرا عن قيمة الشراكة مع الأطفال في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد