ويكيبيديا

    "البشري والمادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humano y físico
        
    • humano y material
        
    • físico y humano
        
    • humanas y materiales
        
    • humano como físico
        
    • humanos y materiales
        
    La estabilidad política y el progreso económico pueden estar vinculados tanto con la interacción social como con el capital humano y físico. UN ولربما يرتبط الاستقرار السياسي والتقدم الاقتصادي بالتفاعل الاجتماعي بنفس القدر الذي يرتبط به الرأسمال البشري والمادي.
    Sin embargo, esos resultados dependen de la creación de instituciones adecuadas y la adopción de políticas que promuevan la acumulación del capital humano y físico. UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    La inversión en capital humano y físico dependerá en parte de los beneficios que se espere obtener de la innovación tecnológica. UN ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي.
    Esta labor debía orientarse hacia los países con niveles extremadamente bajos de capital humano y material. UN ورأى أنه ينبغي أن يركز هذا العمل على البلدان التي تعاني من تدني مستويات رأس المال البشري والمادي بصورة خاصة.
    Asimismo, una distribución más equitativa de los ingresos y las oportunidades puede servir de estímulo para el crecimiento económico y, así, generar más oportunidades y financiar nuevas inversiones en capital físico y humano. UN وبالمثل، يمكن أن يكون توزيع الدخل والفرص بمزيد من المساواة حافزا للنمو الاقتصادي وبالتالي يمكن أن يولد فرصا إضافية ويساعد في تمويل مزيد من الاستثمارات في رأس المال البشري والمادي.
    Al tiempo que lamentamos el mantenimiento de las sanciones impuestas al país, expresamos nuestra profunda preocupación por las privaciones humanas y materiales a las que se ha visto sometido el pueblo de Libia. UN ٣ - وإننا، إذ نأسف لاستمرار العقوبات المفروضة على هذا البلد، فإننا نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الحرمان البشري والمادي الذي يكابده الشعب الليبي.
    Para ello, hemos de encontrar la vía de la ayuda directa y de la inversión en la creación de capital, tanto humano como físico. UN وسعيا إلى هذه الغاية لابد من أن نجد طريقة لتوجيه العون والاستثمار إلى بناء رأس المال، البشري والمادي على حد سواء.
    La explicación de este ritmo de crecimiento reside en la rápida acumulación de capital humano y físico y la asignación de dicho capital a inversiones sumamente productivas. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Para aumentar la producción y los ingresos por trabajador se necesita una fuerza laboral mejor formada y más adaptable, disponer de un capital mayor y mejor por trabajador, mejorar la tecnología y tener una administración más capaz, todo lo cual quiere hacer inversiones en el capital humano y físico. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    La explicación de este ritmo de crecimiento reside en la rápida acumulación de capital humano y físico y la asignación de dicho capital a inversiones sumamente productivas. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Para aumentar la producción y los ingresos por trabajador se necesita una fuerza laboral mejor formada y más adaptable, disponer de un capital mayor y mejor por trabajador, mejorar la tecnología y tener una administración más capaz, todo lo cual quiere hacer inversiones en el capital humano y físico. UN وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي.
    La composición de las exportaciones de África es en gran medida un reflejo de las características estructurales subyacentes de las economías africanas, en particular de sus dotaciones de mano de obra, capital humano y físico y recursos naturales. UN وتعكس تركيبة الصادرات الافريقية إلى حد كبير القسمات الهيكلية للاقتصادات اﻷفريقية، ولا سيما مذخورها من العمل ورأس المال البشري والمادي والموارد الطبيعية.
    El comercio supone también un intercambio de los conocimientos que los bienes y servicios comercializados llevan incorporados, así como la difusión de tecnología, y, por tanto, un aumento considerable de la productividad del capital humano y físico. UN كما تسمح التجارة بتبادل المعرفة المجسدة في السلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري، فضلاً عن انتشار التكنولوجيا ومن ثم تحقيق زيادة كبيرة في إنتاجية رأس المال البشري والمادي.
    Las Bahamas también han aprovechado las oportunidades que brinda la globalización y han hecho las inversiones necesarias en capital humano y físico con el fin de que haya una economía innovadora y productiva. UN وقد اغتنمت جزر الباهاما أيضا الفرص التي تتيحها العولمة بالقيام بالاستثمارات الضرورية في رأس المال البشري والمادي لتفعيل اقتصاد خلاق ومنتج.
    El desarrollo de las capacidades tecnológicas depende fundamentalmente del cambio productivo, de la inversión en investigación y desarrollo y de la promoción del capital humano y físico. UN ويتوقف تطوير القدرات التكنولوجية أساسا على إحداث تغييرات في الإنتاج، والاستثمار في البحث والتطوير، وتعزيز رأس المال البشري والمادي.
    Sin embargo, esas iniciativas no se deberían considerar una alternativa, sino más bien un complemento a la inversión en capital humano y físico y a las reformas estructurales necesarias para garantizar el acceso universal a los servicios sociales. UN غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية.
    Desde luego que resulta apremiante que los jueces cuenten con al apoyo humano y material necesario para la realización de su función. UN بالطبع، إنه أمر حاسم أن يكون لدى القضاة الدعم البشري والمادي المطلوب لمواصلة أداء مهمتهم.
    El aumento de las inversiones extranjeras directas es importante para sostener las tasas de crecimiento actuales y mejorar las corrientes de comercio que África necesita para fortalecer su inversión en capital humano y material. UN ومن المهم زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر لدعم معدلات النمو الراهنة وتحسين التدفقات التجارية، وأفريقيا بحاجة إلى ذلك لتعزيز استثماراتها في رأس المال البشري والمادي.
    Los esfuerzos actuales todavía no constituyen una solución que invierta el cuadro de la epidemia, por falta de determinación y programación de las necesidades de inversión en capital humano y material para que las estrategias se apliquen en todos los niveles y abarquen todo el país. UN ولا تشكل الجهود المبذولة في الوقت الحاضر حلاً لقلب اتجاه الوباء بسبب نقص تحديد وبرمجة الاحتياجات إلى الاستثمار في رأس المال البشري والمادي من أجل تطبيق الاستراتيجيات على جميع المستويات وبتغطية وطنية.
    A. El debate sobre las políticas y sus planteamientos Se ha considerado que el crecimiento económico es fundamental para la acumulación del capital físico y humano, que a su vez constituye la base del crecimiento económico a largo plazo. UN 4 - ما برح النمو الاقتصادي يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر تراكم رأس المال البشري والمادي الذي يشكل بدوره الأساس اللازم للنمو الاقتصادي على الأجل الطويل.
    Teniendo en cuenta las atroces pérdidas humanas y materiales a consecuencia de los bombardeos a principios de la década de 1970, las matanzas y la destrucción bajo el régimen del Khmer Rouge y la larga guerra civil, así como el aislamiento internacional de Camboya durante cerca de 13 años, la sociedad camboyana ha hecho progresos verdaderamente notables desde 1993. UN ١٣٤ - وإزاء الدمار البشري والمادي الناجم عن أعمال القصف في أوائل السبعينات، وأعمال القتل الجماعي والدمار في ظل نظام الخمير الحمر، والحرب اﻷهلية الطويلة والعزلة الدولية لكمبوديا لقرابة ١٣ سنة، فإنه يمكن اعتبار أن المجتمع الكمبودي قد حقق تقدما ملحوظا حقيقيا منذ عام ١٩٩٣.
    Se consideraba que la asistencia contribuía a la acumulación de capital (tanto humano como físico). UN وكان تقديم المعونة يعتبر مساهمة في تراكم رأس المال )البشري والمادي على السواء(.
    Los Estados Unidos y sus aliados consiguieron en parte sus objetivos, pues causaron ingentes daños humanos y materiales al Iraq. UN وقد حققت الولايات المتحدة وحلفاؤها جزئيا أهدافها عندما ألحقت بالعراق مثل هذا الدمار البشري والمادي الضخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد