ويكيبيديا

    "البشر من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humano mediante
        
    • humana a través de
        
    • humana mediante
        
    • los seres humanos mediante
        
    • humanos mediante la
        
    • personas mediante
        
    Objetivo: Observar la Tregua Olímpica, individual y colectivamente, ahora y en el futuro, y respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico UN الهدف: مراعاة الهدنة الأولومبية، على أساس فردي وجماعي، في الحاضر والمستقبل، ودعم اللجنة الأولمبية الدولية فيما تبذله من جهود لتعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأولمبية:
    3. Acoge con beneplácito también el liderazgo de los atletas olímpicos y paralímpicos en la promoción de la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico; UN 3 - ترحب أيضا بما للرياضيين المشاركين في دورتي الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين من دور قيادي في نشر السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي؛
    4. Acoge con beneplácito también el liderazgo de los atletas olímpicos y paralímpicos en la promoción de la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico; UN 4 - ترحب أيضا بما للرياضيين المشاركين في دورتي الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين من دور قيادي في نشر السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي؛
    En ese contexto, se señaló que las sinergias con los convenios de Estocolmo y Rotterdam, y con otros tratados internacionales pertinentes, podrían contribuir a la protección de la salud humana a través de programas nacionales, regionales e internacionales e intercambios interregionales de las mejores prácticas. UN وقد أشير في هذا السياق إلى أن التضافر مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام ومع المعاهدات الدولية الأخرى ذات الصلة يمكن أن يساهم في حماية صحة البشر من خلال البرامج الوطنية والإقليمية والدولية والتبادل الأقاليمي لأفضل الممارسات.
    No cabe duda de que las Naciones Unidas han sido el instrumento principal para mejorar la condición humana mediante la búsqueda de la paz y el desarrollo. UN وليس هناك شك في أن اﻷمم المتحدة كانت بمثابة اﻷداة اﻷساسية لتحسين ظروف البشر من خلال السعي من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa entre la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar de los seres humanos mediante el establecimiento de una plataforma científico-normativa, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل رفاه البشر من خلال إنشاء منبر للعلوم والسياسات،
    4. Acoge con beneplácito que haya aumentado la ejecución de proyectos en favor de la paz, el desarrollo y el entendimiento humano mediante el deporte, y alienta a los Estados Miembros y a todos los organismos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas a que refuercen su labor en ese ámbito, en cooperación con el Comité Olímpico Internacional; UN 4 - ترحب بتزايد تنفيذ مشاريع ترمي إلى النهوض بالسلام والتنمية والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة، وتشجع الدول الأعضاء وجميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها المعنية على تعزيز أنشطتها في هذا الميدان، بالتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية؛
    Teniendo en cuenta la inclusión en la Declaración del Milenio de un llamamiento en favor de la observancia de la tregua olímpica ahora y en el futuro, y del respaldo al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() يتضمن الدعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل، ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأوليمبية،
    Teniendo en cuenta que en la Declaración del Milenio se incluye un llamamiento a observar la tregua olímpica ahora y en el futuro, y a respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() يتضمن الدعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل، ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    Teniendo en cuenta que en la Declaración del Milenio se incluye un llamamiento a observar la tregua olímpica ahora y en el futuro, y a respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() يتضمن الدعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    Teniendo en cuenta que en la Declaración del Milenio se incluye un llamamiento a observar la tregua olímpica ahora y en el futuro, y a respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() يتضمن دعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    Teniendo en cuenta que en la Declaración del Milenio se incluye un llamamiento a observar la tregua olímpica ahora y en el futuro, y a respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة للألفية() يتضمن دعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    Recordando que en la Declaración del Milenio se incluye un llamamiento a observar la tregua olímpica ahora y en el futuro, y a respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة للألفية() يتضمن دعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    Recordando que en la Declaración del Milenio se incluye un llamamiento a observar la tregua olímpica ahora y en el futuro y a respaldar al Comité Olímpico Internacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico, UN وإذ تشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة للألفية() يتضمن دعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    En la Declaración del Milenio, aprobada el 8 de septiembre de 2000 (A/RES/55/2), los Jefes de Estado y de Gobierno instaron a los Estados Miembros " a que respalden al COI en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico " . UN وفي إعلان الألفية، الذي اعتُمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000 (A/RES/55/2)، حث رؤساء الدول وحكومات الدول الأعضاء على " دعم اللجنة الأولمبية الدولية فيما تبذله من جهود لتعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمُثُل الأولمبية " .
    19.B. Descargas industriales, incluidas las fuentes localizadas: sustancias peligrosas, incluidos los contaminantes orgánicos persistentes y los metales pesados; hidrocarburos; nutrientes; escala de las cargas (aportaciones directas y fluviales y transporte atmosférico); grado de tratamiento; naturaleza de los efectos, incluidos los que afectan a la salud humana a través de la cadena alimentaria; evolución prevista para el próximo decenio. UN 19 - باء - المخلّفات الصناعية، بما في ذلك المصادر الأساسية: المواد الخطرة بما فيها الملوّثات العضوية المزمنة والمعادن الثقيلة - الهيدروكربونات - المغذيات - حجم المخلّفات (المدخلات المباشرة والنهرية والمنقولة عبر الغلاف الجوي) درجة المعاملة - طبيعة الأثر بما في ذلك الآثار على صحة البشر من خلال سلسلة الغذاء - التطورات المتوقّعة على مدار العقد المقبل.
    20.B. Descargas industriales, incluidas las fuentes localizadas: sustancias peligrosas, incluidos los contaminantes orgánicos persistentes y los metales pesados; hidrocarburos; nutrientes; escala de las descargas (aportaciones directas y fluviales y transporte atmosférico); grado de tratamiento; naturaleza de los efectos, incluidos los que afectan a la salud humana a través de la cadena alimentaria; evolución prevista para el próximo decenio. UN 20 - باء المخلّفات الصناعية، بما في ذلك المصادر الثابتة: المواد الخطرة بما فيها الملوّثات العضوية الثابتة والمعادن الثقيلة - الهيدروكربونات - المغذيات - حجم المخلّفات (المخلفات المباشرة والمخلفات النهرية والمخلفات المنقولة في الغلاف الجوي) - درجة المعالجة - طبيعة الأثر بما في ذلك على صحة البشر من خلال سلسلة الغذاء - التطورات المتوقّعة خلال العقد المقبل.
    Al mismo tiempo, se debe mantener el respeto de los derechos humanos y la dignidad humana mediante un planteamiento mundial basado en la prevención, la cooperación, la solidaridad y la responsabilidad compartida de los países de origen, tránsito y destino. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من احترام حقوق الإنسان والمحافظة على كرامة البشر من خلال نهج عالمي يقوم على الوقاية والتعاون والتضامن والمسؤولية المشتركة بين كل من بلدان المصدر، وبلدان العبور، وبلدان المقصد.
    La labor de la UNU en este grupo temático se dirige a mejorar la vida de los seres humanos mediante la reducción de las desigualdades económicas entre y dentro de las naciones, y a asegurar la protección contra amenazas transnacionales localizadas para la salud humana, los estilos de vida y el sustento. UN وتركز أعمال جامعة الأمم المتحدة في هذه المجموعة المواضيعية على تحسين حياة البشر من خلال تقليل أوجه التفاوت الاقتصادي فيما بين الدول وفي داخلها وكذلك على إسباغ الحماية إزاء الأخطار المحلية وعبر الوطنية التي تهدّد صحة البشر وأساليب حياتهم وسُبل معيشتهم.
    La campaña por medios audiovisuales sobre cuestiones relacionadas con la droga y el delito se hace llegar a millones de personas mediante espacio publicitario gratuito y el sitio Web de la Oficina. UN وتصل الحملة الإعلامية المتعددة الوسائط للتوعية بمسائل المخدرات والجريمة إلى ملايين البشر من خلال أوقات البث الاعلامي بالمجان وعبر المواقع التابعة للمكتب على الشبكة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد