ويكيبيديا

    "البضائع العابرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mercancías en tránsito
        
    • de mercancías en tránsito
        
    • carga de tránsito
        
    • carga en tránsito
        
    • los cargamentos en tránsito
        
    • las cargas en tránsito
        
    • los cargamentos de tránsito
        
    • bienes en tránsito
        
    • mercancías en tránsito ajustada
        
    Los trámites aduaneros también pueden requerir que las mercancías en tránsito se descarguen en el punto de cruce de la frontera para ser inspeccionadas. UN وقد تقتضي إجراءات الجمارك أيضاً تفريغ البضائع العابرة عند معابر الحدود للتفتيش.
    También podrían utilizarse para comprobar si las mercancías en tránsito han abandonado realmente el país. UN ويمكن أن تستخدم أيضاً للتحقق مما إذا كانت البضائع العابرة قد غادرت البلد فعلاً.
    Debería dotarse al sistema SIAC de medios para enviar mensajes sobre los movimientos de las mercancías en tránsito para complementar el módulo de tránsito del SIDUNEA. UN وينبغي توفير مرافق لنظام أسيس ﻹرسال الرسائل عن حركة البضائع العابرة لتكملة وحدة أسيكودا للمرور العابر.
    También se señaló que la diversidad de idiomas constituía en algunos países un obstáculo al movimiento de mercancías en tránsito, en particular en el Africa occidental. UN كما أن اختلاف اللغات يعوق حركة البضائع العابرة في بعض البلدان، وبخاصة في غربي أفريقيا.
    El Grupo considera que 6,1 millones de toneladas es una cifra considerable de mercancías en tránsito por Côte d ' Ivoire y sigue recabando información desde 2007 hasta la fecha. UN ويرى الفريق أن 6.1 مليون طن من البضائع العابرة من خلال كوت ديفوار يعد رقما ضخما، ويواصل السعي للحصول على المعلومات من عام 2007 إلى تاريخه.
    Azerbaiyán aprobó un reglamento sobre la carga de tránsito en su código de aduanas nacional. UN 6 - وقد اعتمدت أذربيجان أنظمة بشأن البضائع العابرة في مدونة الجمارك الوطنية.
    Esto ha obligado a introducir un sistema de escolta de los vehículos que, sin embargo, tiene consecuencias prácticas que también provocan serias demoras en el movimiento de la carga en tránsito. UN وقد استلزم ذلك تطبيق نظام مرافقة العربات الذي ينطوى مع ذلك على تعقيدات تشغيلية تؤدي هي اﻷخرى إلى تأخر حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير.
    Los puertos secos instalados en Kenya, cerca de la frontera con Uganda, también han facilitado muchísimo el movimiento de las mercancías en tránsito ugandesas y rwandesas. UN ويسرت الموانئ الجافة في كينيا الواقعة بالقرب من الحدود اﻷوغندية حركة نقل البضائع العابرة إلى حد كبير في أوغندا ورواندا.
    Para resolverlas, el Gobierno había preparado dos proyectos de construcción de carreteras de desvío a fin de acelerar la circulación de las mercancías en tránsito. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، أعدت حكومة توغو مشروعين لشق طريقين جانبيين بهدف الإسراع بنقل البضائع العابرة.
    Además, por razones de eficiencia, se aplican otras reglas respecto de las mercancías en tránsito y las mercancías de exportación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأغراض الكفاءة، تنطبق قواعد بديلة على البضائع العابرة والبضائع المصدّرة.
    Ese mejoramiento es a su vez resultado del estado más satisfactorio de las carreteras y de la modernización de la infraestructura de los transportes, la armonización de los procedimientos y documentación en materia de tránsito, y la supresión de los costes adicionales que reglamentariamente entrañaban la escolta de las mercancías en tránsito. UN وكان هذا بدوره نتيجة لتحسين حالة الطرق وتحديث البنية اﻷساسية للنقل، وتنسيق وثائق وإجراءات المرور العابر، وإلغاء النظم التي تنطوي على تكاليف إضافية فيما يتعلق بحراسة البضائع العابرة.
    Unas formalidades aduaneras eficientes contribuyen mucho a agilizar la tramitación y despacho de las mercancías en tránsito. UN ٣٠ - تسهم كفاءة اﻹجراءات الجمركية بطريقة هامة في اﻹسراع بتجهيز البضائع العابرة وتخليصها.
    10. Unas formalidades aduaneras eficientes contribuyen mucho a agilizar la tramitación y despacho de las mercancías en tránsito. UN ٠١- تسهم كفاءة اﻹجراءات الجمركية بطريقة هامة في اﻹسراع بتجهيز البضائع العابرة وتخليصها.
    Si bien el desarrollo de la infraestructura material sigue siendo para muchos países una preocupación prioritaria, la supresión de los obstáculos no materiales que entorpecen una circulación fluida de mercancías en tránsito está cobrando extrema importancia en la formulación de las políticas de transporte en tránsito. UN فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال هما ذا أولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر.
    117. Los métodos de verificación y valoración aplicados a las pérdidas de existencias y a las pérdidas de mercancías en tránsito son similares. UN ٧١١- تتشابه أساليب التحقق والتقييم التي تُطبق على خسائر البضائع المخزونة وخسائر البضائع العابرة.
    139. Se aceptaron reclamaciones relativas a pérdidas de mercancías en tránsito presentes en Kuwait el día de la invasión del Iraq y perdidas posteriormente. UN ٩٣١- والمطالبات المقبولة الخاصة بفقدان البضائع العابرة تتعلق ببضائع كان محتفظاً بها في الكويت يوم الغزو العراقي وفُقدت فيما بعد.
    Alrededor de nueve décimas partes de la carga de tránsito se transporta por carretera. UN فتسعة أعشار حجم البضائع العابرة تقريباً تنقل براً.
    Entre los principales motivos de estas inspecciones materiales figura el temor de esos países de que la carga en tránsito se venda en el interior del país. UN ومن الأسباب الرئيسية لعمليات التفتيش الفعلي هذه خشية بلدان المرور العابر من أن تُباع البضائع العابرة داخل أراضيها.
    - Las instituciones bancarias y de seguros se esfuercen aún más por promover acuerdos sobre seguros de almacén a almacén para los cargamentos en tránsito; UN ● أن تبذل المؤسسات المصرفية والتأمينية مزيدا من الجهود لتعزيز ترتيبات التأمين على البضائع العابرة بين مستودع وآخر؛
    - Se revisen en los planos bilateral y subregional los sistemas de cuotas para distribuir los cargamentos de tránsito entre los transportistas nacionales y extranjeros y la práctica de las tarifas diferenciales de tránsito, como parte de la política más amplia de liberalizar la industria del transporte por carretera; UN ● أن يعاد النظر في اطار ثنائي ودون اقليمي في مسألة نظام الحصص فيما يتعلق بتوزيع البضائع العابرة على مؤسسات الشحن المحلية واﻷجنبية، وفي ممارسة تباين رسوم المرور العابر، كجزء من السياسة اﻷكثر شمولا المتمثلة في رفع القيود عن صناعة النقل العابر البري؛
    Ley aplicable a las garantías reales constituidas sobre bienes en tránsito (párr. 33) UN القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في البضائع العابرة (الفقرة 33)
    Reclamación por mercancías en tránsito ajustada para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. UN وعُدﱢلت مطالبة البضائع العابرة بسبب أوجه قصور في اﻷدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد