Pueden ver a mi esposa luchando por apilar un ladrillo de tarjetas postales en una pirámide de más de medio millón de secretos. | TED | يمكنكم أن تروا زوجتي تكافح من أجل تكويم لبنة من البطاقات البريدية على هرم من أكثر من نصف مليون سر. |
También se venden tarjetas postales, carteles y material de oficina. | UN | كما تتوافر للبيع البطاقات البريدية التذكارية والملصقات والمواد القرطاسية. |
Las fotografías que aparecían en las tarjetas postales correspondían a los principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad. | UN | أما الصور على البطاقات البريدية فتعكس مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالمسنين. |
Sí. Porque las postales eran de las paradas que hicieron a lo largo del camino. | Open Subtitles | نعم,لأن البطاقات البريدية كانوا من إستراحات طرقية |
En la campaña participaron personas de más de 40 países, quienes escribieron las postales a mano y en su propio idioma. | UN | وشارك في هذا المشروع أفراد ينتمون الى ما يزيد على٤٠ بلدا، بإعادة البطاقات البريدية بعد الكتابة عليها بخط يد ولغة كل منهم. |
No podría decírselo. Sólo he recibido alguna postal. | Open Subtitles | لا استطيع ان اجزم بذلك يا سيدى نحن نتلقى البطاقات البريدية منها فقط |
Hasta la fecha, 215 organizaciones no gubernamentales han respaldado las iniciativas y han expresado interés en participar en la campaña de tarjetas postales. | UN | ' 1` أقرت 215 منظمة غير حكومية حتى الآن هذه المبادرات وأعربت عن اهتمامها بالمشاركة في حملة البطاقات البريدية. |
Hasta la fecha 215 ONG han apoyado la iniciativa y han expresado interés en participar con campañas de tarjetas postales. | UN | كما أيدت 215 منظمة غير حكومية حتى الآن هذه المبادرات معربة عن اهتمامها بالمشاركة في حملة البطاقات البريدية. |
Por primera vez se puso a la venta una reproducción de la colección de tarjetas postales creadas por Karl Schafranek, víctima del Holocausto. | UN | وأتيحت للمرة الأولى صور مستنسخة لمجموعة البطاقات البريدية التي رسمها ضحية المحرقة كارل شافرانيك. |
Ha mostrado su apoyo de forma visible a la campaña de tarjetas postales de Trócaire, una organización para la ayuda y el desarrollo. | UN | ودعمت بشكل ملحوظ حملة البطاقات البريدية التي قامت بها منظمة تروكير، وهي منظمة للمعونة والتنمية. |
Y esta es mi colección de tarjetas postales en la actualidad. | TED | وهذه مجموعتي من البطاقات البريدية اليوم. |
Otra parte de la exposición fue una serie de tarjetas postales que la gente podía llevarse. | TED | وإحدى المعروضات الأخرى كانت سلسلة من البطاقات البريدية يستطيع الناس أخذها معهم. |
En caso de tener alguna tarjetas postales o algo así. | Open Subtitles | قد ترسل بعض البطاقات البريدية او شيء مثل ذلك |
Pedimos que los resultados de la campaña de tarjetas postales se incluyan en la versión revisada del Plan de Acción sobre el Envejecimiento, como contribución a la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | لذا نطلب أن تدرج نتائج حملة البطاقات البريدية ضمن خطة العمل المنقحة المعنية بالشيخوخة كمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
:: Llevó a cabo una campaña mundial de tarjetas postales entre las personas de edad para recabar sus opiniones sobre lo que significan los derechos humanos, muy en especial vistos desde la perspectiva de una etapa posterior de la vida. | UN | :: أجرت الرابطة حملة عالمية بين المسنين عن طريق البطاقات البريدية تطلب آراءهم في معنى حقوق الإنسان، لا سيما من وجهة نظر المرحلة المتأخرة من العمر. |
La campaña de tarjetas postales sobre derechos humanos se llevó a cabo en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento en reconocimiento del cincuentenario de la Declaración de Derechos Humanos. | UN | وقد أنجزت حملة البطاقات البريدية المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الإنسان. |
Ahora mismo, solo las postales. | Open Subtitles | حتى الان انها البطاقات البريدية فحسب |
Pero las postales son algo muy de la vieja escuela. | Open Subtitles | لكن البطاقات البريدية أمر قديم |
He visto las postales que le has enviado de París. | Open Subtitles | رأيت البطاقات البريدية التي أرسلتيها له من "باريس". |
las postales tienen fotografías alusivas a los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad y se escogieron para poner de manifiesto que, en una sociedad para todas las edades, a las personas de edad les asisten derechos humanos como a cualquier otro grupo de edades. | UN | وتتناسب الصور المطبوعة على البطاقات البريدية مع مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، وجرى انتقاؤها لتوضيح أن كبار السن، في المجتمع المفتوح لجميع اﻷعمار، لهم نفس حقوق اﻹنسان التي تتمتع بها سائر الفئات العمرية اﻷخرى. |
Sí es la única cosa que vale la pena poner en una postal. | Open Subtitles | أجل. إنها السبب الوحيد الذي يجعلهم يضعونها على البطاقات البريدية. |