En todo el mundo, el desempleo juvenil ha aumentado durante el último decenio. | UN | وأثناء العقد الماضي، ازدادت البطالة بين الشباب في جميع أنحاء العالم. |
El desempleo juvenil es un grave problema que puede afectar la estabilidad social y dificultar el crecimiento económico. | UN | وتشكل البطالة بين الشباب قضية خطيرة من شأنها أن تقلقل الاستقرار الاجتماعي وتعرقل النمو الاقتصادي. |
El problema del desempleo juvenil, que ha empeorado en los últimos años, debe ser objeto de la mayor prioridad. | UN | إن مشكلة البطالة بين الشباب التي تفاقمت في السنوات اﻷخيرة، يجب أن تحظى باﻷولوية العليا. |
. Eso ayuda a comprender por qué el desempleo de los jóvenes educados ha llegado a ser un problema en esos países. | UN | وهذا يساعد على فهم السبب في أن البطالة بين الشباب المتعلم غدت مشكلة في تلك البلدان. |
Eso ayuda a comprender por qué el desempleo de los jóvenes educados ha llegado a ser un problema en esos países. | UN | وهذا يساعد على فهم السبب في أن البطالة بين الشباب المتعلم غدت مشكلة في تلك البلدان. |
El desempleo entre los jóvenes fue aún más marcado, con una tasa del 35% para los que tenían entre 20 y 24 años de edad. | UN | وقد كانت نسبة البطالة بين الشباب أكثر حدة، فبلغت 35 في المائة بين الذين تتراوح أعمارهم مابين 20 و 24 سنة. |
Uno de los rasgos más inquietantes de la situación actual es la tasa excepcionalmente elevada de desempleo entre los jóvenes. | UN | ومن أكثر السمات المزعجة للحالة الراهنة شدة ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب. |
El objetivo principal del encuentro era examinar la cuestión del desempleo juvenil y el proyecto de programa de acción para los jóvenes. | UN | وكان أحد اﻷهداف الرئيسية للمؤتمر مناقشة البطالة بين الشباب ومشروع برنامج العمل للشباب. |
La reducción del desempleo juvenil ha sido uno de los principales objetivos de la política laboral de los años 90. | UN | لقد كان تخفيض البطالة بين الشباب هو أحد الأهداف الرئيسية لسياسات العمل في التسعينات. |
Políticas para prevenir y reducir el desempleo juvenil | UN | تدابير السياسة العامة الرامية إلى الحيلولة دون البطالة بين الشباب والحد من أثرها |
Un aspecto alarmante del problema es el fenómeno del desempleo juvenil, que parece ir en aumento. | UN | والجانب المثيـر للقلق من هذه المشكلة هو ظاهرة البطالة بين الشباب التي تبـدو أنها في ازدياد. |
El desempleo juvenil se mantiene extremadamente alto. | UN | ولا تزال نسبة البطالة بين الشباب مرتفعة للغاية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha centrado su atención en el desempleo juvenil como tema para el segundo informe nacional sobre el desarrollo humano. | UN | ويركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على البطالة بين الشباب كموضوع للتقرير الوطني الثاني عن التنمية البشرية. |
Por otra parte, el desempleo de los jóvenes se ha vinculado a diversas formas de malestar social, incluidos los conflictos armados. | UN | كما أن البطالة بين الشباب ارتبطت بأشكال مختلفة من الاضطرابات الاجتماعية، بما في ذلك النزاعات المسلحة. |
El desempleo de los jóvenes también está estrechamente vinculado a la criminalidad, el abuso de drogas y los disturbios sociales. | UN | وترتبط البطالة بين الشباب أيضا ارتباطا وثيقا بالجريمة وتعاطي المخدرات والقلاقل الاجتماعية. |
Indicador 45. Tasa de desempleo de los jóvenes de 15 a 24 años | UN | المؤشر 45: معدل البطالة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة |
La tasa de desempleo de los jóvenes es conocida en la mayoría de los países e indica la proporción de los jóvenes económicamente activos que están desempleados en un momento dado. | UN | ويتوافر معدل البطالة بين الشباب بالنسبة لمعظم البلدان، ويشير إلى معدل الشباب الناشطين اقتصادياً العاطلين في وقت ما. |
Se estima que el desempleo entre los jóvenes alcanza el 60%. | UN | وتقدر نسبة البطالة بين الشباب بمعدل مرتفع يبلغ ٦٠ في المائة. |
Con vistas a reducir el desempleo entre los jóvenes, se decidió tratar de alentar el desarrollo de sus capacidades empresariales y para el trabajo autónomo. | UN | ولتقليل البطالة بين الشباب تقرر القيام بمحاولة لتشجيع تنمية قدرات الشباب على تنظيم المشاريع والعمل لحسابهم الخاص. |
Las elevadas tasas de desempleo entre los jóvenes entrañan un grave problema para muchos países miembros de la CESPAO. | UN | ويطرح ارتفاع نسبة البطالة بين الشباب مشكلة خطيرة في كثير من بلدان الإسكوا. |
Las altas tasas de desempleo entre los jóvenes impiden o retrasan su independencia económica con respecto a sus familias. | UN | كما أن ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب يمنع أو يؤخر استقلالهم اقتصاديا عن أسرهم. |
Tasa de desempleo de jóvenes de 15 a 24 años | UN | معدل البطالة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة |
La tasa de paro juvenil en las zonas urbanas es del 57,9%. | UN | ويصل معدل البطالة بين الشباب في المدن إلى 57.9 في المائة. |
Por ejemplo, el desempleo de la juventud es un problema que interesa también fundamentalmente a los graduados universitarios y otros jóvenes que acaban de terminar sus estudios que no pueden encontrar empleos y contribuir al desarrollo de sus países. | UN | فمثلاً تعتبر البطالة بين الشباب أمراً حيوياً بالنسبة لخريجي الجامعة وغيرهم من الشباب الذين اكتسبوا المهارات والذين لا يستطيعون العثور على وظائف ويستطيعون المساهمة في تنمية بلدانهم. |
A pesar de la economía en crecimiento que presenta el Uruguay existe una alta desocupación juvenil, que triplica la tasa de desocupación general que fuertemente se expresa en el tramo que va de los 18 a los 24 años de edad. | UN | على الرغم من اقتصاد أوروغواي المتنامي، فإن معدل البطالة بين الشباب مرتفع، إذ يبلغ ثلاثة أضعاف المعدل العام للبطالة، ويتضح بقوة في المجموعة العمرية التي تتراوح أعمارها بين 18 إلى 24 سنة. |