Reducir el desempleo de los jóvenes al 15% 2010 y al 10% en 2015 | UN | وخفض معدل البطالة في صفوف الشباب إلى 15 في المائة في عام 2010 و 10 في المائة في عام 2015 |
A pesar de que la creación de puestos de trabajo en la región fue relativamente importante, el desempleo de los jóvenes ha ido en aumento. | UN | ورغم الارتفاع النسبي لتوفير فرص العمل في المنطقة، فقد ازدادت البطالة في صفوف الشباب. |
Se esperaba un crecimiento modesto, pero el desempleo de los jóvenes seguía siendo un problema. | UN | وقال إنه من المتوقع تحقيق نمو متواضع رغم أن البطالة في صفوف الشباب لا تزال تمثل مشكلة. |
Como consecuencia, el nivel de desempleo entre los jóvenes suele ser dos o tres veces superior al del resto de la población en edad de trabajar. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدل البطالة في صفوف الشباب عادة ما يكون أعلى بمقدار ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدل البطالة لدى الفئات الأخرى. |
En algunos países el desempleo entre los jóvenes ha cobrado dimensiones alarmantes. | UN | وارتفعت معدلات البطالة في صفوف الشباب في بعض البلدان إلى حدود مرعبة. |
Además, en muchos Estados la tasa de desempleo juvenil es el doble que la de los adultos. | UN | علاوة على ذلك، فإنه في العديد من الدول يبلغ معدل البطالة في صفوف الشباب ضعف البطالة في صفوف البالغين. |
Además, el 1º de enero de 1999 se aprobó el programa " Programa inmediato de reducción del desempleo juvenil " con el objetivo de dar a 100.000 jóvenes la posibilidad de obtener un puesto de formación o en el mercado de trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضع في 1 كانون الثاني/يناير 1999 " البرنامج الفوري لخفض معدلات البطالة في صفوف الشباب " الذي يرمي إلى توفير فرص حقيقية ل000 100 شاب للانخراط في أماكن التدريب أو في سوق العمل. |
Se esperaba un crecimiento modesto, pero el desempleo de los jóvenes seguía siendo un problema. | UN | وقال إنه من المتوقع تحقيق نمو متواضع رغم أن البطالة في صفوف الشباب لا تزال تمثل مشكلة. |
La mayoría de los mercados de trabajo no pueden absorber a la totalidad de los jóvenes que buscan empleo; desde el punto de vista estadístico, las tasas de desempleo de los jóvenes son dos o tres veces superiores a las de los adultos. | UN | ومعظم أسواق العمل عاجزة عن استيعاب جميع الشباب الذين يبحثون عن عمل؛ ومن الناحية الإحصائية، فإن معدلات البطالة في صفوف الشباب تتراوح بين ضعفين وثلاثة أضعاف ما هي عليه لدى البالغين. |
Sin la participación de los estudiantes a tiempo completo, la tasa de desempleo de los jóvenes se situaría cerca de la tasa de desempleo general. | UN | ومعدل البطالة في صفوف الشباب والشابات أقرب إلى معدل البطالة العام إذا لم تحسب نسبة الطلاب الملتحقين بالدراسة طوال الوقت. |
También acoge con satisfacción las tres mejoras programáticas más destacadas que se están elaborando, a saber, el fomento de la cooperación Sur-Sur, la reducción del desempleo de los jóvenes y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. | UN | وقالت إن المنظمة ترحب أيضا بالتحسينات البرنامجية الثلاثة الرئيسية الجارية حاليا، بما في ذلك تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقليص البطالة في صفوف الشباب والترويج لمصادر الطاقة المتجددة. |
El desempleo de los jóvenes se cifró en el 25% de la población activa para el grupo de edad de entre 15 y 19 años y el 22% para el grupo de edad de entre 20 y 24 años. | UN | وبلغت نسبة البطالة في صفوف الشباب 25 في المائة من مجموع القوة العاملة في فئة سن ما بين 15 و19 عاماً، في حين بلغت النسبة 22 في المائة في فئة سن ما بين 20 و24 عاماً. |
El desempleo de los jóvenes aumenta. Es esencial que los asociados en el desarrollo y la comunidad internacional contribuyan más activamente a la reducción de la pobreza en la región. | UN | وقالت إن البطالة في صفوف الشباب آخذة في الارتفاع؛ وإن من الضروري أن يضطلع الشركاء في التنمية والمجتمع الدولي بدور أكثر فعالية في الحد من الفقر في المنطقة. |
El desempleo entre los jóvenes sigue siendo elevado. | UN | وما زالت البطالة في صفوف الشباب مرتفعة. |
En el proyecto del plan de acción nacional de empleo para la juventud de 2009 de Timor-Leste se declaró que la tasa de desempleo entre los jóvenes se estimaba en un 43% en las zonas urbanas y en un 20% en las zonas rurales | UN | ورد في مشروع خطة العمل الوطنية لتشغيل الشباب لعام 2009 أن نسبة البطالة في صفوف الشباب تقدر بـ 43 فــي المائة في المناطق الحضرية و 20 في المائة في المناطق الريفية |
49. La creciente pobreza y la elevada tasa de desempleo entre los jóvenes en muchos países de origen han aumentado la vulnerabilidad a la trata. | UN | 49- وقد أدى تنامي الفقر وارتفاع معدل البطالة في صفوف الشباب في العديد من البلدان الأصلية إلى زيادة سهولة التعرض للاتجار. |
Debería darse alta prioridad a la necesidad de ocuparse de los altos niveles de desempleo entre los jóvenes y otros grupos marginados si no se quiere que estos grupos pierdan contacto con el mercado laboral estructurado. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عليا لمعالجة ارتفاع مستويات البطالة في صفوف الشباب والفئات المهمشة الأخرى إذا أريد لهذه الفئات ألا تنقطع صلتها بسوق العمل الرسمي. |
Hasta la fecha no se ha hecho gran cosa por resolver el problema crítico del desempleo entre los jóvenes. | UN | 122 - والجهود المبذولة لمعالجة قضية البطالة في صفوف الشباب التي تتسم بأهمية بالغة محدودة حتى الآن. |
Las tasas de desempleo juvenil son excepcionalmente altas en todo el mundo. | UN | ومعدلات البطالة في صفوف الشباب مرتفعة بشكل استثنائي في جميع أنحاء العالم. |
El sector privado de África debe desempeñar un papel central en las medidas para solucionar el problema del desempleo juvenil. | UN | 46 - وللقطاع الخاص في أفريقيا دور محوري في معالجة البطالة في صفوف الشباب. |
En 1993 la proporción de jóvenes PLD (parados de larga duración) en el conjunto de paro juvenil era de casi el 45%, en 2001 la proporción se redujo hasta algo más de un 30%. | UN | أما نسبة الشبان العاطلين عن العمـل لفتـرة طويلـة مقارنة لـها بمجمـل البطالة في صفوف الشباب فكادت تبلغ 45 في المائة في عام 1993 وانخفضت إلى نسبة تجاوزت 30 في المائة قليلاً في عام 2001. |
Es decir, mientras que el paro juvenil descendió en un 50%, la cifra de paro total lo hizo en un 41%. | UN | وبعبارة أخرى، فيما انخفضت نسبة البطالة في صفوف الشباب انخفاضاً نسبته 50 في المائة، بلغت نسبة انخفاض البطالة الإجمالية 41 في المائة فقط. |
unemployment among young persons and women is a particular challenge. | UN | وتمثل البطالة في صفوف الشباب والنساء تحدياً كبيراً. |