ويكيبيديا

    "البطلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nulidad
        
    • la nulidad
        
    • héroes
        
    • nulidad de
        
    • anulación
        
    • nulidad son
        
    • de invalidez
        
    • nula
        
    • caducidad
        
    • nulidad en
        
    • de validez
        
    • incompatibilidad
        
    • refieran
        
    • hecho valer
        
    • la invalidez
        
    Se añadió que las causas de nulidad mencionadas en el Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral podían enumerarse en el comentario. UN وأضيف أن أسباب البطلان المذكورة في القواعد النموذجية بشأن اجراءات التحكيم يمكن إيرادها في التعليق.
    Sin duda, estas causales de nulidad, previstas en la Convención de 1969 sobre el derecho de los tratados, en los artículos 50, 51 y 52, son igualmente aplicables a los actos unilaterales del Estado. UN ومما لا شك فيه أن أسباب البطلان هذه، التي تنص عليها اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، تنطبق أيضا على اﻷفعال الانفرادية للدول.
    Ese fundamento de nulidad sería aceptable si dispusiera que la violación a la que se refiere tuviera que ser manifiesta. UN وقال إن سبب البطلان هذا يكون مقبولا إذا نُص فيه على أن الانتهاك الذي تشير إليه المادة يتعين أن يكون انتهاكا واضحا.
    Se hacía referencia también a la nulidad absoluta, que no permitía ni la confirmación ni la validación del acto, y a la nulidad relativa, que permitía la confirmación o la validación. UN وأشير أيضاً إلى البطلان المطلق، حيث لا يمكن تأكيد الفعل أو إعلان صحته، وإلى الصحة النسبية، حيث يمكن ذلك.
    Si bien la oponibilidad tenía cabida en los trabajos sobre ese tema, no debía impedir a la Comisión examinar las causas de nulidad. UN وبينما يمكن تغطية الحجية في الأعمال المتعلقة بالموضوع فإن هذا ينبغي ألا يمنع اللجنة من النظر في أسباب البطلان.
    Se desprende por tanto la nulidad inicial, dando por sentado que no ha existido el acto de que se trate, aquejado de nulidad desde sus comienzos. UN ويتبين بذلك بطلان العمل أصلا حيث اتفق على أن العمل المذكور لم يكن قائما أصلا وشابه البطلان منذ بدايته.
    Pero cabe plantearse algunas cuestiones relacionadas directamente con esta causa de nulidad. UN بيد أنه يتعين تناول بعض المسائل التي تتعلق بشكل مباشر بهذا السبب من أسباب البطلان.
    La Comisión deberá examinar con mucho detenimiento y decidir sobre la inclusión de una causa de nulidad a este respecto. UN وسيتعين على اللجنة دراسة هذه المسألة بعناية بالغة واتخاذ قرار بشأن إيراد سبب من أسباب البطلان يتناول هذه المسألة.
    En cambio, en el de conflicto armado u ocupación militar, ese factor precipitante normalmente es independiente del incumplimiento del tratado o del elemento de nulidad en cuestión. UN وفي حالة النزاع المسلح أو الاحتلال العسكري، يكون العامل المحرك مستقلا عادة عن خرق المعاهدة أو عنصر البطلان المعني.
    Solicitamos asimismo que se suprima el artículo 181 del Código civil y que se amplíen los plazos para ejercer la acción de nulidad en caso de matrimonio forzoso. UN وتطلب هذه الجمعية أيضا حذف المادة 181 من القانون المدني وتطلب تمديد آجال تقديم دعوى البطلان في حالات الزواج القسري.
    Se dijo que el artículo 7 respondía a una necesidad práctica ya que, en la realidad, una parte podía negarse muy fácilmente a aceptar un laudo arbitral que no considerara satisfactorio, invocando, de manera indebida, un motivo de nulidad. UN وقيل إن المادة ٧ تفي بضرورة عملية ﻷن أحد اﻷطراف يستطيع بسهولة كبيرة، في الواقع، أن يرفض الامتثال لقرار تحكيم لا يرضيه متذرﱢعاً، بصورة تعسفية، بسبب من أسباب البطلان.
    Así pues, su delegación apoya la propuesta que se hizo en la CIJ de enumerar en el artículo las causas de nulidad que se mencionan en el Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح المقدم في اللجنة الرامي إلى أن تدرج في المادة أسباب البطلان المشار إليها في القواعد النموذجية المتعلقة بإجراءات التحكيم.
    Se nota también una fuerte influencia del derecho interno en la elaboración de las reglas sobre la nulidad recogidas en las Convenciones de Viena. UN كما يمكن الوقوف على الأثر القوي للقانون الداخلي في صوغ قواعد البطلان المدرجة في اتفاقيات فيينا.
    La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización internacional contratante no puede subsanar la nulidad de la reserva. UN إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان.
    Necesito saber qué le pasó a mi hijo después de que esos héroes se libraran de él. Open Subtitles أريد أنْ أعرف ما حلّ بطفلي بعد أنْ تخلّص منه هذان البطلان
    No obstante, según otros datos recibidos, es prácticamente imposible obtener el divorcio, dado que la única opción posible es la anulación del matrimonio. UN ومع ذلك، فوفقا لمعلومات أخرى يستحيل الطلاق بالفعل، حيث أن الخيار الوحيد البطلان.
    la nulidad de la reserva y las consecuencias y los efectos de esta nulidad son dos aspectos sin duda interdependientes, pero no por ello dejan de ser diferentes. UN 407 - ولا شك في أن بطلان التحفظ وما يترتب على هذا البطلان من نتائج وآثار أمران مترابطان، إلا أنهما أمران مختلفان كذلك.
    La reserva formulada a pesar de la prohibición expresa o implícita derivada de las disposiciones del tratado o de su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado no es válida, sin que proceda hacer una distinción entre esas dos causas de invalidez. UN لا يكون تحفظا صحيحا التحفظ الذي يبدى رغم المنع الصريح أو الضمني الناجم عن أحكام المعاهدة أو رغم تنافيه مع غرض المعاهدة ومقصدها، ولا مسوغ لإقامة تمييز بين سبـبـي البطلان هذين.
    Una reserva formulada a pesar de una prohibición derivada de las disposiciones de un tratado o pese a su incompatibilidad con el objeto y el fin del tratado es una reserva nula y sin valor; en ese caso, por lo tanto, no es necesario establecer distinciones entre las consecuencias de los motivos de invalidez. UN وأي تحفظ تتم صياغته على الرغم من وجود حظر ناشئ عن أحكام المعاهدة أو رغم عدم توافقه مع موضوع المعاهدة وغرضها يكون لاغيا وباطلا؛ وبالتالي فليست هناك حاجة للتمييز بين الآثار الناجمة عن أسباب البطلان.
    En primer lugar, la proposición principal (de caducidad) parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra. UN ففي المقام الأول، يبدو الطرح الرئيسي (طرح البطلان) قائما على أساس فرضية الخروج عن إطار القانون فيما يتعلق بطبيعة الحرب.
    Antes de abordar nuevamente este tema, para tratar de precisar el estado de la discusión, trataremos varias cuestiones: las condiciones de validez del acto unilateral y el régimen de nulidades en general relacionadas con el acto unilateral, cuestiones que ciertamente, como se ha destacado, están íntimamente relacionadas. UN وقبل تناول هذا الموضوع مجددا، سنتناول عدة مسائل سعيا إلى تحديد المرحلة التي وصلت إليها المناقشة، ومن هذه المسائل: شروط صحة العمل الانفرادي والنظام العام لأسباب البطلان في علاقته بالعمل الانفرادي، وهي مسائل مترابطة قطعا، على غرار ما أكده البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد