A pesar de los heroicos esfuerzos de mi tripulación por encontrar un doctor. | Open Subtitles | أجل، بالرغم عن الجهود البطولية لطاقمي من أجل العثور على طبيب. |
También merecen elogios los heroicos esfuerzos del Presidente F. W. de Klerk y del Presidente del Congreso Nacional Africano, Sr. Nelson Mandela, en Sudáfrica. | UN | إن الجهود البطولية للرئيس دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي، نيلسون مانديلا، في جنوب افريقيا تستحق الثناء بدورها. |
Me tome la libertad de grabarnos una mezcla de música para búsqueda heroica. | Open Subtitles | لقد أخذت الحرية بصنع مزيج من الأغاني التي تحث على البطولية |
De una parte Eritrea, país emergente, al que su independencia le ha costado el precio que tiene toda acción heroica: " sangre, sudor y lágrimas " . | UN | فمن ناحية، هذه هي إريتريا، البلد الفتي الذي من أجل استقلاله كان عليه أن يدفع ثمن كل اﻷعمال البطولية: أي الدماء والعرق والدموع. |
Gracias al heroico valor del pueblo haitiano y gracias a la solidaridad de ustedes, pronto estaremos de vuelta. | UN | وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم. |
Las cosas heroicas, tu puto territorio. | Open Subtitles | الأدوار البطولية, منطقتك المحظورة اللعينة |
Esas son las palabras que mejor describen esa demostración de heroísmo del pueblo haitiano. | UN | هذه هي الكلمات التي ترد على خاطري، وأظن أنه هكذا ينبغي أن نصف الأعمال البطولية التي قام بها الشعب الهايتي. |
Ahora no te hagas el héroe, ¿eh? | Open Subtitles | لا للأعمال البطولية هنا , اتفقنا؟ |
La agresión de Eritrea contra Etiopía está siendo rechazada paulatinamente gracias a los heroicos esfuerzos de las fuerzas armadas. | UN | أصبح اعتداء إريتريا على إثيوبيا يرتد على أعقابه خطوة بخطوة بفضل الجهود البطولية للقوات المسلحة. |
El Comité Especial ha acatado y cumplido su difícil mandato y ahora nos presenta el formidable fruto de sus esfuerzos heroicos y creativos. | UN | لقد امتثلت اللجنة المخصصة لولايتها الصعبة وأدتها، وهي تقدم إلينا الآن الناتج الهائل لجهودها البطولية الخلاقة. |
Esperamos que el Director General, Sr. Pascal Lamy, tenga éxito en sus esfuerzos heroicos por rescatar del fracaso a la Ronda de Desarrollo de Doha. | UN | ويجب أن نعقد الأمل على أن ينجح المدير العام باسكال لامي في جهوده البطولية لإنقاذ جولة الدوحة الإنمائية من الفشل. |
Las engañosas acusaciones de Israel tienen como objetivo estigmatizar como terrorismo la heroica resistencia nacional y la lucha legítima que se libra en el Líbano. | UN | إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب. |
A pesar de la heroica tentativa de salvar su vida, más tarde falleció en otro hospital. | UN | ورغم المحاولات البطولية لإنقاذها، فقد توفيت فيما بعد في مستشفى آخر. |
Poseemos una independencia que nos permite apoyar la resistencia heroica de Cuba ante un bloqueo injusto e internacionalmente condenado. | UN | نحن نمتلك استقلالا يدعم مقاومة كوبا البطولية للحصار الظالم والمدان دوليا. |
Entonces me di cuenta de que no hay mucho de heroico sentado en una balsa y muriendo de hambre. | Open Subtitles | ثم أدركت ليس هناك البطولية بكثير حول يجلس في مجموعة كبيرة و يتضورون جوعا حتى الموت. |
En Oriente, los pueblos de China y de otros países asiáticos combatieran a los agresores japoneses con el mismo espíritu heroico de sacrificio. | UN | وفي الشرق حاربت شعوب الصين والبلدان اﻵسيوية اﻷخرى المعتدين اليابانيين بالروح البطولية ذاتها التي قدمت بها التضحيات. |
Su mamá es una mujer muy valiente que no creía que los síntomas estaban coincidiendo, y que gracias a un esfuerzo heroico y a muchas horas de búsqueda en Internet, | TED | أمهم كانت امرأة شجاعة لم تصدق أن الأعراض كانت متطابقة، ومن خلال بعض الجهود البطولية والكثير من البحث على الانترنت، |
Jem nos estaba contando todas las cosas heroicas que hizo durante el Amanecer. | Open Subtitles | جيم,كانت تخبرنا عن كل الاعمال البطولية التي قامت بيها اثناء النهضة |
Just el tipo de heroísmo cotidiano de los Neoyorkinos. | TED | فقط هذا النوع من الأعمال البطولية اليومية لسكان نيويورك |
Oí que hiciste de héroe con mi novia anoche. | Open Subtitles | سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي ليلة أمس |
de celebrar a los héroes cotidianos que esperan a que llegue la situación adecuada, para hacer que la imaginación heroica actúe? Porque puede que sólo pase una vez en tu vida, | TED | لنحتفي بالأبطال العاديين، الذين ينتظرون الظرف المناسب ليظهروا، ويدفعوا بالمخيلة البطولية إلى القيام بالأفعال؟ لأن مثل هذه الفرصة قد لا تحصل إلا مرة واحدة في حياتك كلها، |
# Síganme a un lugar donde hazañas increíbles # | Open Subtitles | اتبعني الي مكان حيث الأعمال البطولية الخارقة |
Y no digas que no si hay cualquier posibilidad, porque no estoy de humor para tu juego de siempre de heroicidades imposibles. | Open Subtitles | ولا تقُلُ لا إذا كان هناك أيّ إمكانية لَستُ في مزاجِ العابك البطولية المستحيلةِ المعتادة |
Además, el reclamante presentó un ejemplar de un artículo de un periódico en el que figuraba una fotografía suya y de su familia y donde también se describían esos hechos. | UN | وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب. |
"El capitán Deckard Shaw se destacó por sus actos de valentía arriesgando su vida más allá de sus responsabilidades. | Open Subtitles | النقيب "ديكارد شو" تميّز بأعماله البطولية مخاطرا بحياته، بشكل يتجاوز نداء الواجب |
Siempre alardeaban de sus proezas, pero yo no sabía si eran de verdad. | Open Subtitles | كانوا دائما مفتخرين بأعمالهم البطولية. لكنني لا اعرف إدا ما كانت حقيقية. |
Este seria un momento inapropiado para heroísmos, Coronel. | Open Subtitles | سيكون هذا وقت غير ملائم للأعمال البطولية , عقيد |