ويكيبيديا

    "البطيئة الحدوث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • graduales
        
    • evolución lenta
        
    • aparición lenta
        
    A su vez, ello ayudaría a evitar la fragmentación institucional en la lucha contra los fenómenos graduales. UN وييسّر هذا بدوره تفادي التشتت المؤسسي في مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث.
    A largo plazo, Kiribati seguiría enfrentándose a los efectos adversos del cambio climático debido a las pérdidas y daños causados tanto por los fenómenos extremos como por los graduales. UN وعلى المدى الطويل، سوف يتواصل تعرض كيريباس للآثار السلبية لتغير المناخ بسبب الخسائر والأضرار الناجمة عن كل من الظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث.
    En la mayoría de los casos, los desplazamientos como consecuencia del cambio climático y otros riesgos ambientales graduales que limitan las oportunidades económicas se tratan de la misma manera que la migración por motivos económicos. UN وفي أغلب الحالات، تُعالج التنقلات الناجمة عن تغيرات المناخ البطيئة الحدوث والأخطار البيئية الأخرى التي تحد من الفرص الاقتصادية بالطريقة نفسها التي تعالج بها الهجرة لأسباب اقتصادية.
    Reconociendo el valor de las evaluaciones nacionales realizadas por los países en desarrollo para proporcionar datos nacionales y una cuantificación de las pérdidas y los daños en todos los sectores relacionados tanto con fenómenos meteorológicos extremos como con fenómenos graduales del cambio climático, UN وإذ يسلم بأهمية التقييمات الوطنية التي تضطلع بها البلدان النامية من أجل توفير بيانات وطنية وتقدير كمي للخسائر والأضرار الناجمة عن تغير المناخ في جميع القطاعات المرتبطة بالظواهر الجوية الشديدة والظواهر البطيئة الحدوث الناجمة عن تغير المناخ،
    En la sesión de preguntas y respuestas que siguió se abordaron, entre otros, los problemas de las personas desplazadas por catástrofes de evolución lenta y la situación de Darfur. UN وأثناء جولة الاستفسارات والإجابات اللاحقة، طُرحت قضايا تناولت مثلاً المشردين داخلياً جراء الكوارث البطيئة الحدوث والوضع في دارفور.
    B. Medidas para hacer frente a los fenómenos graduales 22 - 30 8 UN باء - مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث 22-30 11
    43. En las reuniones de expertos se reconoció en general que los enfoques de transferencia del riesgo de que se dispone no son adecuados para los fenómenos graduales. UN 43- وأُقرّ عموماً أثناء اجتماعات الخبراء بأن النهُج المتاحة لنقل المخاطر لا تراعي الظواهر البطيئة الحدوث.
    b) Un componente de indemnización y rehabilitación para los fenómenos graduales relacionados con el clima. UN (ب) عنصر خاص بالتعويض والإصلاح فيما يتعلق بالظواهر المناخية البطيئة الحدوث.
    b) Un componente de indemnización y rehabilitación para los fenómenos graduales relacionados con el clima.] UN (ب) عنصر للتعويض والتأهيل فيما يتعلق بالظواهر البطيئة الحدوث المتصلة بالمناخ.]
    35. En varias comunicaciones se observó que la base de conocimientos sobre los enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños derivados de los fenómenos graduales seguía siendo limitada. UN 35- لاحظت عدة ورقات أن القاعدة المعرفية المتعلقة بنُهُج معالجة الخسائر والأضرار الناجمة عن الظواهر المناخية البطيئة الحدوث لا تزال محدودة.
    c) El establecimiento de un orden de prioridad entre los tipos de fenómenos graduales para los que se podrían formular políticas destinadas a reducir los riesgos; UN (ج) تحديد الأولويات فيما بين الظواهر المناخية البطيئة الحدوث التي يمكن بصددها وضع سياسات لتقليل المخاطر؛
    73. Tal y como se señala en distintas comunicaciones, el desarrollo institucional y el fomento de la capacidad a nivel nacional y regional desempeñarán un importante papel a la hora de abordar las pérdidas y los daños, en particular aquellos asociados a fenómenos graduales. UN 73- سيكون لتطوير المؤسسات وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما ذكر في عدد من الورقات، دور هام في معالجة الخسائر والأضرار، بما فيها تلك المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث.
    Informe de las reuniones regionales de expertos sobre una serie de enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a los efectos adversos del cambio climático, incluidos los efectos relacionados tanto con fenómenos meteorológicos extremos como con fenómenos graduales UN تقرير عن اجتماعات الخبراء الإقليمية بشأن طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث
    Hacer frente a los fenómenos graduales UN مواجهة الظواهر البطيئة الحدوث
    27. Como se señaló durante la reunión de expertos para los pequeños Estados insulares en desarrollo, algunos de los daños y pérdidas previsibles como consecuencia de los fenómenos graduales podrían provocar transformaciones en dichos países. UN 27- ومثلما ذُكر في اجتماع الخبراء الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية، يمكن أن تؤدي بعض الخسائر والأضرار المتوقعة المرتبطة بالظواهر البطيئة الحدوث إلى `تحول جذري` في بلدان من هذه الفئة().
    Informe de las reuniones regionales de expertos sobre una serie de enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños asociados a los efectos adversos del cambio climático, incluidos los efectos relacionados tanto con fenómenos meteorológicos extremos como con fenómenos graduales. UN تقرير عن اجتماعات الخبراء الإقليمية بشأن طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، بما في ذلك التأثيرات المتعلقة بالظواهر الجوية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث.
    i) El liderazgo y la coordinación, y, cuando sea oportuno, la supervisión en el marco de la Convención, de la evaluación y aplicación de los enfoques para hacer frente a las pérdidas y los daños relacionados con las repercusiones del cambio climático provocados por los fenómenos extremos y los fenómenos graduales asociados con los efectos adversos del cambio climático; UN الاضطلاع بالدور القيادي والتنسيقي، والدور الإشرافي، حسب مقتضى الحال، بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقييم وتنفيذ النهج الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ التي تحدثها الظواهر المناخية القصوى والظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ؛
    Esfera de acción 3: Aumentar los datos y los conocimientos acerca de los riesgos que plantean los fenómenos graduales y sus repercusiones, y determinar las formas de avanzar en los enfoques para hacer frente a los fenómenos graduales asociados a los efectos adversos del cambio climático, centrándose específicamente en sus posibles repercusiones, dentro de cada país y región UN مجال العمل 3: تعزيز البيانات والمعارف المتعلقة بمخاطر الظواهر البطيئة الحدوث وتأثيراتها، وتحديد سبل المضي قدماً بنُهج التصدي للظواهر البطيئة الحدوث المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ مع التركيز بوجه خاص على التأثيرات المحتملة داخل البلدان والمناطق
    a) Elaborar un repertorio de las organizaciones que se ocupan de los fenómenos graduales y del alcance de los trabajos que están realizando UN (أ) إنجاز حصر لعمل المنظمات التي تُعنى بالظواهر البطيئة الحدوث ونطاق الجهود التي تبذلها حالياً
    37. Una Parte destacó que todas las estrategias de aplicación de medidas de rehabilitación deberían responder a circunstancias específicas y esferas prioritarias de cada país, y aplicarse en el marco de la Convención con miras a crear la capacidad para hacer frente a los fenómenos graduales. UN 37- وشدَّد أحد الأطراف على أن جميع الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ تدابير إعادة التأهيل ينبغي أن تستجيب للظروف المحدَّدة والمجالات ذات الأولية لكل بلد وأن تُنفَّذ في إطار الاتفاقية بغية بناء القدرة على التصدي للظواهر المناخية البطيئة الحدوث.
    Además de los fenómenos extremos e imprevistos, los desastres de evolución lenta y el cambio climático han tenido también consecuencias en la economía mundial. UN 4 - وبصرف النظر عن الأحداث الشديدة والمفاجئة، لا تزال الكوارث البطيئة الحدوث وتغير المناخ تؤثر أيضا في الاقتصاد العالمي.
    Sin embargo, con respecto a los desastres de aparición lenta y la degradación del medio ambiente sigue siendo difícil distinguir entre los desplazamientos de población voluntarios y forzados. UN لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد