ويكيبيديا

    "البعثات الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las misiones humanitarias
        
    • desempeñe tareas humanitarias
        
    • misiones de carácter humanitario
        
    • humanitario y de
        
    • de misiones humanitarias
        
    • misiones humanitarias de
        
    • en misiones humanitarias
        
    Luxemburgo pretende la creación de cuerpos de acción humanitaria que lleven a cabo las misiones humanitarias y de desarrollo humano. UN ولكسمبرغ تعتزم إنشاء فيلق عمل مدني للعمل في البعثات الإنسانية وبعثات التنمية البشرية.
    También debemos trabajar para asegurar la integridad de las misiones humanitarias. UN ويجب أن نعمل أيضا على كفالة سلامة البعثات الإنسانية.
    Disposiciones para la protección de las misiones humanitarias UN أحكام تتعلق بأوجه حماية البعثات الإنسانية من الآثار المتولدة عن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Disposiciones para la protección de las misiones humanitarias y otras UN أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية وغيرها من البعثات العاملة تحت
    Limpieza y destrucción; registro, conservación y transmisión de la información; protección de las misiones humanitarias UN :: الإزالة والتدمير؛ تسجيل المعلومات وحفظها وإبلاغها؛ حماية البعثات الإنسانية
    Limpieza y destrucción; registro, conservación y transmisión de la información; protección de las misiones humanitarias UN :: الإزالة والتدمير؛ تسجيل المعلومات وحفظها وإبلاغها؛ حماية البعثات الإنسانية
    Desde 2007, las misiones humanitarias y de la UNAMID en esas zonas se han visto limitadas por la presencia de comandantes recalcitrantes sobre el terreno. UN ومنذ عام 2007، ما انفك القادة المتعنتون في الميدان يعرقلون البعثات الإنسانية وبعثات العملية المختلطة إلى تلك المناطق.
    También ha habido casos en que grupos tribales han impedido el paso a las misiones humanitarias. UN كما أن الجماعات القبلية كانت توقف مرور البعثات الإنسانية عند نقاط التفتيش.
    7. Disposiciones para la protección de las misiones humanitarias de los efectos de los restos explosivos de guerra UN 7- أحكام تتعلق بحماية البعثات الإنسانية من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    8. Por consiguiente, deseamos poner en conocimiento de nuestros colegas que las medidas más eficaces para reducir los riesgos con que se enfrentan las misiones humanitarias podrían ser las siguientes: UN 8- وفي ضوء ذلك، نود أن نبين لزملائنا أن التدابير الأكثر فعالية في التقليل من المخاطر التي تواجه البعثات الإنسانية يمكن أن تكون على النحو التالي:
    Deberá tenerse también en cuenta el establecimiento de un fondo internacional de cereales y la coordinación de los programas nacionales de desarrollo agrícola a fin de que las misiones humanitarias no reduzcan el incentivo para que los países produzcan sus propios alimentos. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لإنشاء صندوق دولي للحبوب وتنسيق برامج التنمية الزراعية الوطنية حتى لا تقلل البعثات الإنسانية من الحوافز لدى البلدان لإنتاج أغذيتها.
    El primer grupo centró su atención en las misiones con satélites pequeños para la vigilancia del cambio climático y la educación, el segundo grupo se ocupó de la utilización de los satélites pequeños para la gestión de desastres y el tercero a las misiones humanitarias. UN وركّز الفريق الأول على بعثات السواتل الصغيرة لرصد تغير المناخ وشؤون التعليم، وركزّ الفريق الثاني على استخدام السواتل الصغيرة لإدارة الكوارث، أما الفريق الثالث فقد ركّز على البعثات الإنسانية.
    Pese a que la prestación de asistencia humanitaria no tiene un carácter político, la Federación de Rusia y su régimen satélite en la región de Tskhinvali están tratando de politizar esa cuestión mediante la imposición de normas ilícitas e inaceptables a las misiones humanitarias. UN ورغم أن تقديم المساعدات الإنسانية، ليس موضوعا سياسيا، فقد حاول الاتحاد الروسي والأنظمة العميلة له في منطقة تسخينفالي تسييس هذا الموضوع بوضع قواعد غير قانونية وغير مقبولة لاستقدام البعثات الإنسانية.
    Apreciamos la franqueza con que ponen en práctica la Estrategia las misiones humanitarias y de mantenimiento de la paz que a menudo desarrollan sus tareas en circunstancias difíciles. UN ونقدر الصراحة بشأن كيفية تنفيذ الاستراتيجية عمليا من خلال البعثات الإنسانية وبعثات حفظ السلام التي تعمل في أحيان كثيرة في ظروف صعبة.
    las misiones humanitarias internacionales se enfrentan a riesgos considerables para el personal que participa en esas operaciones. UN 7 - تواجه البعثات الإنسانية الدولية مخاطر كبيرة تهدّد الأفراد المشارِكين في العمليات.
    las misiones humanitarias internacionales se enfrentan a riesgos considerables para el personal que participa en esas operaciones, fenómeno que es más común en los casos en que los agentes internacionales tienen que actuar en situaciones de conflicto armado o en Estados afectados por un deterioro general de las condiciones de seguridad. UN وأضاف أن البعثات الإنسانية الدولية تواجه مخاطر كبيرة تهدد موظفيها، ولا سيما في الحالات التي يعمل فيها الفاعلون الدوليون في أوضاع النزاعات المسلحة أو في دول متأثرة بتردٍّ عام للظروف الأمنية.
    Sencillamente, la justicia de género debe aplicarse también a esos guardianes internacionales, es decir, el personal humanitario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desplegado para ayudar a esas sociedades que salen de un conflicto. UN وبعبارة بسيطة، فإن العدل بين الجنسين ينبغي أن تمتد إلى الأوصياء الدوليين، أي إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام والعاملين في البعثات الإنسانية الموفدين لمساعدة هذه المجتمعات في أعقاب الصراع.
    Lo primordial debe ser ayudar a que se ponga término a la violencia, sea por conducto de la mediación o de otro mecanismo, y proteger a la población con medidas tales como el envío de misiones humanitarias, de derechos humanos o de policía. UN وينبغي أن ينصب التركيز الأساسي على المساعدة في وقف العنف عن طريق الوساطة وغيرها من الأدوات، وحماية السكان باستخدام تدابير مثل إيفاد البعثات الإنسانية وبعثات حقوق الإنسان والشرطة.
    No podemos permitir una situación en la que estén en peligro las vidas o la seguridad de quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz o en misiones humanitarias. UN فلا يمكننا السماح بحالة يجد فيها المشاركون في بعثات حفظ السلام أو البعثات اﻹنسانية أن الخطر يهدد أرواحهم وأمانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد