ويكيبيديا

    "البعثات القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las misiones a los países
        
    • las misiones en los países
        
    • misiones a países
        
    • sus misiones a los países
        
    • de misiones a los países
        
    • las misiones al país
        
    • de misiones en los países
        
    • sus misiones en los países
        
    • misiones en distintos países
        
    • las misiones enviadas a los países
        
    • misiones por países
        
    También se mencionó la utilidad de las misiones a los países para que las actividades de equiparación de capacidades y necesidades fuesen provechosas. UN وأشير أيضا إلى أهمية البعثات القطرية في تحقيق الفائدة من عمليات مضاهاة القدرات بالاحتياجات.
    También se mencionó la utilidad de las misiones a los países para que las actividades de equiparación de capacidades y necesidades fuesen provechosas. UN وأشير أيضا إلى أهمية البعثات القطرية في تحقيق الفائدة من عمليات مضاهاة القدرات بالاحتياجات.
    las misiones a los países y la información adicional de que se dispone indican que la experiencia ha sido diversa por lo que a la formulación de la nota sobre la estrategia del país se refiere. UN وأظهرت البعثات القطرية والمعلومات اﻹضافية المتاحة تباينا في الخبرة فيما يتصل بصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    las misiones en los países siguen siendo el medio más eficaz de conocer a fondo el problema de los desplazamientos internos en un país determinado y las medidas, si las hubiere, que se han adoptado a ese respecto. UN وتظل البعثات القطرية تمثل الوسيلة اﻷنجع لﻹحاطة بمشكلة المشردين داخليا في بلد ما ومدى معالجتها.
    Las misiones a países siguen constituyendo un componente esencial de la labor del Representante. UN 69 - ما انفكت البعثات القطرية تشكل عنصرا رئيسيا من عمل الممثل.
    Resaltó que la plena cooperación de los gobiernos era un factor esencial para que las misiones a los países dieran frutos. UN وأكد على أن التعاون الكامل للحكومات يشكل عاملاً ضرورياً لإنجاح البعثات القطرية.
    El mejor vehículo para este diálogo ha sido el de las misiones a los países y las visitas de trabajo. UN وتشكل البعثات القطرية وزيارات العمل الأداة الرئيسية لإجراء هذا الحوار.
    El Relator Especial seguirá utilizando los indicadores en su trabajo, en particular durante las misiones a los países. UN وسيزيد المقرر الخاص من استخدامه المؤشرات في عمله بما في ذلك أثناء البعثات القطرية.
    Se dijo que, aunque el volumen de trabajo había venido creciendo de forma continua y las misiones a los países planteaban un verdadero reto, se habían conseguido avances considerables. UN وأشير إلى أنه تم تحقيق تقدم كبير على الرغم من التزايد المطّرد في عبء العمل ومن التحدي الذي تمثِّله البعثات القطرية.
    En todos los informes sobre las misiones a los países figura un capítulo relativo a la detención administrativa de inmigrantes. UN وتتضمن جميع تقارير البعثات القطرية فصلاً يتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    La realidad es que las misiones a los países reportan muchos beneficios importantes, algunos de las cuales no son fácilmente cuantificables. UN وتنطوي البعثات القطرية في الواقع على عدة فوائد مهمة ليس من السهل قياس بعضها.
    Las observaciones del Estado examinado se incluirán en una adición a los informes sobre las misiones a los países. UN وتدرج تعليقات الدولة المعنية كإضافة إلى تقارير البعثات القطرية.
    Las observaciones del Estado examinado se incluirán en una adición a los informes sobre las misiones a los países. UN وتدرج تعليقات الدولة المعنية كإضافة إلى تقارير البعثات القطرية.
    las misiones en los países siguen siendo el medio más idóneo para comprender el problema de los desplazamientos internos en un país y la eficacia de las soluciones propuestas. UN فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها.
    Al respecto, se ha observado con interés que el ACNUDH ha aumentado su capacidad de vigilancia de los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en los países. UN وأحيط علماً بهذا الخصوص باهتمام بتعزيز طاقة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وفي البعثات القطرية.
    las misiones en los países comprobaron que la introducción del enfoque aún no había producido una mayor cooperación en el seno del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٩ - وخلصت البعثات القطرية الى أن اﻷخذ بهذا النهج لم يؤد بعد الى تعاون أكبر داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    81. Las misiones a países siguen constituyendo un componente esencial de la labor del Representante. UN 81- لا تزال البعثات القطرية تشكل جزءاً حاسماً من أعمال ممثل الأمين العام.
    Viajes de funcionarios, incluido un oficial de seguridad, para acompañar al Experto Independiente en las misiones a países UN سفر الموظفين بمن فيهم ضابط أمن لمرافقة الخبير المستقل في البعثات القطرية
    Por otro lado, la Relatora Especial informa de sus misiones a los países, que en promedio son dos por año. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم المقررة الخاصة إفادة عن البعثات القطرية التي تقوم بها، التي يبلغ عددها اثنتين في المتوسط سنوياً.
    Una de las formas en que se presta esta asistencia consiste en el envío de misiones a los países llevadas a cabo por los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم هذه المساعدة في البعثات القطرية التي يضطلع بها مستشارو أفرقة الدعم القطرية.
    Viajes de funcionarios, incluido un Oficial de Seguridad, para acompañar al Experto Independiente en las misiones al país UN سفر الموظفين، بمن فيهم ضابط أمن، لمرافقة الخبير المستقل في البعثات القطرية
    Se entregó a todos los participantes africanos el informe principal del Grupo de Trabajo e informes de misiones en los países, que además fueron distribuidos a expertos de todo el mundo. UN وقد قُدم التقرير المرجعي الذي وضعه الفريق العامل وتقارير البعثات القطرية إلى جميع المشتركين الأفارقة وأهل الخبرة في جميع أنحاء العالم.
    Además, durante sus misiones en los países, se procuró alentar la aplicación de observaciones generales y recomendaciones pertinentes y evaluar las repercusiones de las observaciones finales pertinentes adoptadas por esos órganos creados en virtud de tratados. UN وبُذِلت، بالإضافة إلى ذلك، جهود واعية خلال البعثات القطرية التي قام بها المقرر الخاص للتشجيع على تطبيق ما ورد في التعليقات العامة والتوصيات ذات الصلة وتقييم الآثار المترتبة على الملاحظات الختامية ذات الصلة التي اعتمدتها تلك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Por lo común, todos esos temas fueron abordados en detalle en el contexto de informes específicamente referidos a las misiones en distintos países. UN ومن المعتاد أن تُعالج جميع تلك المواضيع في سياق تقارير البعثات القطرية المحددة.
    Se reconoció que las misiones enviadas a los países eran un elemento importante del diálogo continuo que la Junta mantenía con los gobiernos. UN وسلم بأن البعثات القطرية عنصر هام في الحوار المستمر بين الهيئة والحكومات .
    58. Para el futuro, se prevé que se llevarán a cabo una serie de misiones por países durante el año próximo. UN 58- وبالنسبة للمستقبل، تم التخطيط للاضطلاع بعدد من البعثات القطرية في السنة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد