| 38. Además de los intercambios de información, se inició una colaboración sustancial mediante las misiones conjuntas del Banco Mundial y del FNUAP. | UN | ٣٨ - والى جانب تبادل المعلومات، شُرع بتعاون موضوعي عن طريق البعثات المشتركة للبنك الدولي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
| Algunas misiones conjuntas de determinación de los hechos, emprendidas en respuesta a pedidos de los Estados Miembros, han sentado las bases para posteriores actividades de colaboración. | UN | فقد وفرت البعثات المشتركة لتقصي الحقائق، المنفذة استجابة لطلب الدول اﻷعضاء، أساسا لمزيد من اﻷنشطة التعاونية. |
| En los últimos años se han emprendido una serie de misiones conjuntas entre organismos sobre cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وقد أوفد، في السنوات اﻷخيرة: عدد من البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالعجز. |
| Ha habido debates sobre la organización de misiones conjuntas ante los donantes y sobre cómo identificar actividades que mantengan el ímpetu del llamamiento. | UN | وجرت مناقشات بشأن تنظيم البعثات المشتركة الموفدة إلى المانحين وتحديد اﻷنشطة للحفاظ على زخم النداء. |
| Las misiones conjuntas también son parte de los arreglos de cooperación. | UN | وتمثل البعثات المشتركة هي اﻷخرى جزءا من الترتيبات التعاونية. |
| Ha habido debates sobre la organización de misiones conjuntas ante los donantes y sobre cómo identificar actividades que mantengan el ímpetu del llamamiento. | UN | وجرت مناقشات بشأن تنظيم البعثات المشتركة الموفدة إلى المانحين وتحديد اﻷنشطة للحفاظ على زخم النداء. |
| Pidió al ACNUDH que fomentara y facilitara esas misiones conjuntas en el futuro. | UN | ودعا المفوضية إلى التشجيع على الاضطلاع بهذا النوع من البعثات المشتركة مستقبلاً وتيسير ذلك. |
| Reducción de los costos de transacción mediante misiones conjuntas | UN | تخفيض تكاليف المعاملات عن طريق البعثات المشتركة |
| En Mauritania, las misiones conjuntas sustituyeron a las misiones específicas de las organizaciones. | UN | في موريتانيا حلت البعثات المشتركة محل البعثات المحددة لمؤسسات بعينها. |
| Subvenciones Gastos de viaje del personal, incluidas las misiones conjuntas con el MM | UN | سفر الموظفين، بما في ذلك البعثات المشتركة مع الآلية العالمية |
| Además, funcionarios del Instituto han participado en misiones conjuntas de validación de las explotaciones mineras de la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد شارك مسؤولو المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية أيضاً في البعثات المشتركة للترخيص لمواقع التعدين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Por ejemplo, se sigue recurriendo muy poco a las misiones conjuntas. | UN | وتظل ممارسة البعثات المشتركة على سبيل المثال ضعيفة. |
| El menor número se debió a las limitaciones financieras a nivel nacional para apoyar a las misiones conjuntas | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى قيود مالية وطنية ضرورية لدعم البعثات المشتركة |
| Han llevado a cabo varias misiones conjuntas en las zonas afectadas para conseguir la participación de las autoridades locales y apoyar a la población; | UN | وقد اضطلعا بسلسلة من البعثات المشتركة في المناطق المتضررة من أجل إشراك السلطات المحلية ودعم السكان؛ |
| Es precisamente en esta esfera que podemos poner a prueba la idea de misiones conjuntas de las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وربما تكــون هــذه المنطقة، على وجه التحديد، هي التي ينبغي لنا أن نختبر فيها عمليا فكرة البعثات المشتركة بين المؤتمر واﻷمم المتحدة. |
| 55. Ha habido varias actividades conjuntas, como misiones conjuntas, talleres conjuntos y proyectos sobre el terreno: | UN | ٥٥- اضطلع بعدد من اﻷنشطة المشتركة مثل البعثات المشتركة وحلقات العمل المشتركة والمشاريع الميدانية: |
| Esta mayor cooperación dio lugar a mayor número de misiones conjuntas y a la formulación de proyectos asimismo conjuntos en Guatemala, Asia central, Sudáfrica y la Federación de Rusia. | UN | وقد أسفر هذا التعاون الوثيق عن القيام بمزيد من البعثات المشتركة وصياغة مشاريع مشتركة في غواتيمالا وآسيا الوسطى وجنوب أفريقيا والاتحاد الروسي. |
| misiones conjuntas del INGC y el PMA visitaron algunas de las zonas damnificadas y se pidió al PMA ayuda alimentaria para personas ya desplazadas. | UN | وقامت البعثات المشتركة بين برنامج الأغذية العالمي والمعهد الوطني لإدارة الكوارث بزيارة بعض المناطق المنكوبة، وطلب من برنامج الأغذية العالمي تقديم إعانات غذائية للسكان المشردين فعلا. |
| Se han realizado varias misiones conjuntas con el propósito de estudiar la posibilidad de vincular los proyectos del ACNUR a los esfuerzos de mediación de la OSCE. | UN | وقد جرى الاضطلاع بعدد من البعثات المشتركة بغرض استكشاف إمكانية ربط مشروعات المفوضية بجهود الوساطة التي تقوم بها المنظمة. |
| 10. Número de misiones de donantes por cada país asociado, especificando las misiones conjuntas. | UN | 10- عدد البعثات التي تضطلع بها الجهات المانحة في كل بلد من البلدان الشريكة، ومن بينها البعثات المشتركة للجهات المانحة؛ |
| Los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones son importantes y se deben establecer. | UN | وذكرت أن مراكز العمليات المشتركة ومراكز تحليل البعثات المشتركة ضرورية وينبغي إنشاؤها. |