En la actualidad el pasivo total de las misiones terminadas se prevé que sea superior a su efectivo total. | UN | وفي الوقت الراهن، يتوقع أن يتجاوز مجموع التزامات البعثات المنتهية مجموع السيولة النقدية في تلك البعثات. |
Las observaciones de la Comisión sobre la ejecución de las últimas actividades financieras relativas a esas misiones terminadas figuran en los párrafos 76 a 83 infra. | UN | وترد تعليقات اللجنة على الأداء النهائي لهذه البعثات المنتهية ولايتها في الفقرات من 76 إلى 83 أدناه. |
En la segunda parte se señalan los progresos logrados en la liquidación de las misiones terminadas. | UN | ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية. |
La única fuente adicional de recursos consiste en el efectivo sobrante de las cuentas de misiones concluidas. | UN | ومصدر التمويل الوحيد المتاح هو النقدية المتبقية في حسابات البعثات المنتهية. |
El efectivo de las misiones concluidas también supone una fuente de financiación para nuevas misiones, además del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | فالسيولة النقدية من البعثات المنتهية هي أيضاً مصدر لتمويل البعثات الجديدة بالإضافة إلى الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Ente los demás aspectos cabe citar el proceso de liquidación de las misiones cerradas y la situación del reembolso a los Estados Miembros por los contingentes militares y de policía. | UN | وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
Los fondos de las misiones terminadas son insuficientes para sufragar tales déficit. | UN | وأشار إلى أن السيولة المتوفرة لدى البعثات المنتهية أصبحت لا تكفي لسد العجز. |
Por lo tanto, haría falta el efectivo disponible de las misiones terminadas para complementar el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وسيلزم لذلك استخدام النقدية المتاحة في البعثات المنتهية لإكمال الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
A ese respecto, el orador encarece a la Secretaría que no recurra a préstamos cruzados de misiones terminadas. | UN | وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية. |
También disminuyó la liquidez de las misiones terminadas porque se pagaron créditos a favor de Estados Miembros. | UN | وتراجعت أيضا السيولة في البعثات المنتهية بسبب سداد المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء. |
Préstamos de misiones terminadas a misiones en actividad y Tribunales | UN | المبالغ المقترضة من البعثات المنتهية لحساب البعثات الجارية والمحكمتين |
Total para las misiones terminadas y la cuentas especiales | UN | المجموع، البعثات المنتهية والحسابات الخاصة |
Total para las misiones terminadas y las cuentas especiales | UN | المجموع، البعثات المنتهية والحسابات الخاصة |
En esta opción, las misiones concluidas no deberían monto alguno a la UNAMID. | UN | وفي هذا الخيار، لن تدين البعثات المنتهية بأي أموال إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Total de efectivo disponible en todas las misiones concluidas | UN | مجموع النقدية المتاحة في جميع البعثات المنتهية |
Obligaciones en misiones concluidas con déficit | UN | الالتزامات في البعثات المنتهية التي لديها عجز |
Total de obligaciones en todas las misiones concluidas | UN | مجموع الالتزامات في جميع البعثات المنتهية |
Activo disponible en misiones concluidas con déficit de caja | UN | الأصول النقدية في البعثات المنتهية التي سجلت عجزاً نقدياً |
misiones cerradas con saldo suficiente | UN | البعثات المنتهية ذات الأرصدة النقدية الوفيرة |
Es preciso planificar mejor los envíos de las misiones liquidadas a la Base Logística | UN | الحاجة إلى تخطيط أفضل لعمليات الشحن من البعثات المنتهية إلى قاعدة السوقيات |
Previa aprobación de la Asamblea General, se transferirían fondos de las cuentas especiales de varias misiones ya cerradas a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas para atender los costos relacionados con las existencias para el despliegue estratégico. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، ستحوَّل اعتمادات من الحسابات الخاصة للعديد من البعثات المنتهية إلى حساب القاعدة لتغطية التكاليف المتصلة بالمخزون. |
Las misiones terminadas con superávit de efectivo siguieron siendo la única fuente disponible para prestar fondos a las misiones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | 17 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
El uso de personal de misiones que se están cerrando debería limitarse a personal de contratación internacional cuya experiencia siga siendo necesaria en las misiones receptoras. | UN | وينبغي قصر الاستعانة بالخبرات من البعثات المنتهية على الموظفين الدوليين الذين لا تزال هناك حاجة لخبراتهم في البعثات المتلقية. |
Completó una revisión y análisis sobre la devolución de efectivo de las misiones clausuradas | UN | إكمال استعراض وتحليل بشأن استعادة النقد من البعثات المنتهية |