ويكيبيديا

    "البعثة أو في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la misión o en
        
    • la misión como en
        
    • la Misión y en
        
    • de la misión o
        
    Las dietas podrán pagarse total o parcialmente en la moneda de la zona de la misión, o en especie, en forma de víveres y/o alojamiento. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    Las dietas podrán pagarse total o parcialmente en la moneda de la zona de la misión, o en especie, en forma de víveres y/o alojamiento. UN ويجوز دفع كل البدل أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو في شكل عيني بتوفير الغذاء و/أو السكن.
    En caso de que el personal no pueda quedarse en la zona de la misión o en un país vecino a causa de las condiciones de seguridad o de los gastos excesivos, la disponibilidad de espacio y la facilidad de acceso a los bienes y archivos de la misión desmovilizada que se hayan trasladado harán de la Base Logística el lugar natural para liquidar la misión con un mínimo de demora o de gastos suplementarios. UN وفي حالة عدم استطاعة الموظفين أن يظلوا في منطقة البعثة أو في بلد قريب بسبب الظروف اﻷمنية أو التكاليف المفرطة، فإن وجود الحيز وتوافر الوصول إلى موجودات ومحفوظات البعثة المسرحة المنقولة يجعل من هذه القاعدة موقعا طبيعيا لاختتام البعثات بأقل قدر من التأخير أو التكلفة الاضافية.
    Fortalecimiento considerable de la auditoría interna tanto en la zona de la misión como en la Sede UN تعزيز المراجعــة الداخليــة للحسابات تعزيزا كبيرا سواء في منطقة البعثة أو في المقر
    La auditoría interna debe reforzarse tanto en la zona de la misión como en la Sede UN يجب تعزيز المراجعة الداخلية للحسابات تعزيزا كبيرا سواء في منطقة البعثة أو في المقر
    Vigila la situación política local en el marco de la labor de la Misión y en el ámbito nacional e internacional más general; recomienda políticas y medidas de carácter político y consulta con el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتحمل مسؤولية رصد الحالة السياسية المحلية سواء في سياق عمل البعثة أو في المجالين المحلي والدولي اﻷوسع نطاقا؛ ويقدم توصيات بشأن السياسات واﻹجراءات التي لها طبيعة سياسية؛ ويتشاور مع إدارة الشؤون السياسية.
    c) La capacitación colectiva en el cuartel general de una misión genérica, bien en la zona de la misión o en otro lugar, antes de que se comprometa operacionalmente; UN (ج) تدريب جماعي في المقر العام للبعثات، إما في منطقة البعثة أو في مكان آخر، قبل أن يتقرر تنفيذها؛
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la OSSI de que las relaciones entre una misión y las autoridades del país anfitrión y los derechos y responsabilidades respectivos están definidos en el estatuto de las fuerzas y el acuerdo sobre el estatuto de la misión o en virtud de un memorándum de entendimiento con respecto a las relaciones entre las Naciones Unidas y los países que aportan tropas. UN أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العلاقات القائمة بين كل بعثة وسلطات البلد المضيف وحقوق كل منهما ومسؤولياته محددة في اتفاقي وضع القوات ووضع البعثة أو في إطار مذكرة تفاهم تتعلق بالعلاقة بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات.
    7.21 A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 7-21 تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    El jefe del componente de policía está directamente subordinado al jefe de la misión o, en algunos casos, al Representante Especial Adjunto del Secretario General para el estado de derecho. UN 21 - ويكون رئيس عنصر الشرطة مسؤولاً مباشرة أمام رئيس البعثة أو في بعض الحالات أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بسيادة القانون.
    7.21 A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 7-21 تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    69. El reembolso a los Estados que aportan contingentes se efectúa siguiendo los trámites que se acaban de exponer, a no ser que resulte evidente que la persona se lesionó estando de permiso y fuera de la zona de la misión o en circunstancias totalmente ajenas al ejercicio de sus funciones oficiales. UN ٩٦ - وتسدد النفقات إلى الحكومات المساهمة بقوات عقب اتخاذ اﻹجراءات المذكورة أعلاه، ما لم يتضح من وقائع الحالة أن الفرد قد أصيب أثناء إجازة وخارج منطقة البعثة أو في ظل ظروف تخرج تماما عن أداء المهام الرسمية.
    4. g) A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 4 (ز) - تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    4. g) A solicitud del Gobierno, las Naciones Unidas prestarán asistencia administrativa y logística a los oficiales de investigaciones nacionales mientras permanezcan en la zona de la misión o en el país anfitrión. UN 4 (ز) - تقدم الأمم المتحدة، بناء على طلب الحكومة، الدعم الإداري واللوجستي إلى موظفي التحقيقات الوطنيين طوال فترة وجودهم في منطقة البعثة أو في البلد المضيف.
    Las Naciones Unidas se encargarán de facilitar un polígono de tiro en la zona de responsabilidad de la misión o en otro lugar adecuado (conforme a un acuerdo bilateral suscrito entre el gobierno y las Naciones Unidas). UN والأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير حقل الرماية في منطقة مسؤولية البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة).
    Las Naciones Unidas se encargarán de facilitar un polígono de tiro en la zona de responsabilidad de la misión o en otro lugar adecuado (conforme a un acuerdo bilateral suscrito entre el gobierno y las Naciones Unidas). UN والأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير حقل الرماية في منطقة عمليات البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة)().
    La seguridad y la incolumidad del personal de la UNOMIG son objeto de observación constante, tanto en la misión como en los cuarteles. UN ٩٢ - تستعرض الحالة اﻷمنية ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بصفة مستمرة سواء في البعثة أو في المقر.
    El mayor número de suboficinas crea una carga de trabajo adicional relacionada con el mantenimiento del equipo mencionado en la sede de la misión, por lo que se necesita más ayuda para garantizar el funcionamiento constante, eficiente y seguro del equipo y los servicios de comunicaciones y de tecnología de la información, tanto en la sede de la misión como en las suboficinas. UN وترتبت على زيادة عدد المكاتب الفرعية زيادة في عبء العمل في مجال تشغيل المعدات العاملة بنظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا، والترددات العالية والترددات العالية جدا وكذا نظام الثريا، فضلا عن المقاسم الفرعية الآلية الخصوصية في مقر البعثة، وهو ما يتطلب دعما إضافيا لكفالة التشغيل المستمر والفعّال والموثوق به لمعدات وخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات سواء في مقر البعثة أو في المكاتب الفرعية.
    Vigila la situación política local en el marco de la labor de la Misión y en el ámbito nacional e internacional más general; recomienda políticas y medidas de carácter político y consulta con el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتولى مسؤولية رصد الحالة السياسية المحلية سواء في سياق عمل البعثة أو في المجالين المحلي والدولي اﻷعم؛ ويقدم توصيات بشأن السياسات واﻹجراءات ذات الطبيعة السياسية؛ ويتشاور مع إدارة الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد