Los informes de la AMIS se consideran confirmados cuando una investigación independiente determina que el acontecimiento ocurrió de hecho. | UN | وتعتبر تقارير البعثة الأفريقية في السودان مؤكدة إذا أفاد تحقيق مستقل بأن الحادثة وقعت بالفعل. الولاية |
Idealmente, la eficiencia se elevaría mediante actividades semejantes de la AMIS en el lado sudanés de la frontera. | UN | وعلى نحو مثالي، سيجري تحسين الفعالية بواسطة جهود مماثلة من البعثة الأفريقية في السودان على الجانب السوداني من الحدود. |
Los miembros del equipo también celebraron numerosas reuniones internas con personal de la AMIS y de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وعقد أعضاء الفريق أيضا اجتماعات داخلية مكثفة مع البعثة الأفريقية في السودان وموظفي الأمم المتحدة في دارفور. |
Al mismo tiempo, la misión evaluó cómo había contribuido la AMIS a paliar la crisis. | UN | وفي الوقت نفسه، وقفت البعثة شاهدا على ما أسهمت به البعثة الأفريقية في السودان في معالجة للأزمة. |
Se pregunta asimismo por qué el contrato no se dividió y se sometió a un proceso de licitación, ya que había varias pequeñas empresas que prestaban servicios a la AMIS. | UN | كما يتساءل عن سبب عدم تقسيم العقد وطرحه في مناقصة تنافسية، علما أن هناك شركات صغيرة تقدم عددا من الخدمات إلى البعثة الأفريقية في السودان. |
La UNMIS ha ofrecido a la AMIS su apoyo y sus contactos con medios de difusión sudaneses para ayudarla a organizar visitas de periodistas a sus zonas de operaciones y actividades en Darfur. | UN | وعرضت البعثة تقديم الدعم وإجراء الاتصالات مع وسائط الإعلام السودانية لمساعدة البعثة الأفريقية في السودان على إجراء جولات إعلامية على العمليات والأنشطة التي تقوم بها في دارفور. |
Por otra parte, es lamentable que miembros del SLA y del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) sigan impidiendo y obstaculizando las actividades de la AMIS. | UN | وعلاوة على ذلك، من المؤسف أن أعضاء جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة ما فتئوا يقيمون العراقيل والمعوقات في وجه أنشطة البعثة الأفريقية في السودان. |
Tanto la AMIS como la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) fueron puestas en estado de alerta de alta seguridad durante los choques e inmediatamente después de ellos. | UN | وأعلنت البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان حالة استنفار أمني قصوى أثناء تلك الاشتباكات وفي الفترة التالية لها مباشرة. |
En protesta, la comunidad local retuvo en Sirba al helicóptero enviado por la AMIS para investigar el incidente | UN | وقد قام السكان المحليون في صربا، احتجاجا على ذلك، باحتجاز طائرة هليكوبتر أرسلتها البعثة الأفريقية في السودان للتحقيق في الواقعة. |
No menos de 10.000 desplazados internos abandonaron los campamentos en Muhajariya y alrededores para buscar refugio cerca de las instalaciones de la AMIS. | UN | وقد هجرت أعداد من المشردين بلغت 000 10 مشرد مخيماتها الواقعة في مهاجرية وما حولها للبحث عن ملاذ قرب موقع مجموعة البعثة الأفريقية في السودان. |
También preocupa la información recibida que indica que el SLM-Minawi impide que las mujeres denuncien casos de violencia sexual a la AMIS. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا توارد الأنباء عن أن جناح ميناوي يمنع النساء من إبلاغ البعثة الأفريقية في السودان بحوادث العنف الجنسي. |
:: Decidió que, habida cuenta de la firma del Acuerdo de Paz de Abuja, debían adoptarse medidas concretas para llevar a cabo la transición de la AMIS a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | :: قرر، بالنظر إلى توقيع اتفاق دارفور للسلام، أنه ينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة لتفعيل الانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
Se han establecido esos mecanismos de cooperación entre la AMIS y la UNMIS en Jartum y El Fasher y las Naciones Unidas han empezado a prestar asistencia para fortalecer la AMIS. | UN | وأقيمت آليات التعاون هذه فيما بين البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم والفاشر، وتعهدت الأمم المتحدة بتقديم بعض المساعدة من أجل تعزيز البعثة الأفريقية في السودان. |
También manifestaron un serio recelo sobre algunas disposiciones del Acuerdo y sobre la eficacia de la protección proporcionada por la AMIS. | UN | وأعربوا كذلك عما يساورهم من شكوك بشأن بعض أحكام اتفاق دارفور للسلام ومدى فعالية الحماية التي توفرها البعثة الأفريقية في السودان. |
Por consiguiente, habría que reforzar considerablemente la presencia de las Naciones Unidas en la región y dedicar un número importante de funcionarios de las Naciones Unidas a prestar apoyo a la AMIS. | UN | وينبغي، وفقا لذلك، أن يعزز كثيرا وجود الأمم المتحدة في المنطقة، مع تكريس عدد كبير من موظفي الأمم المتحدة كلية لدعم البعثة الأفريقية في السودان. |
la AMIS confirmó también la presencia de niños (algunos de tan sólo 15 años) que habían sido reclutados y utilizados por las Fuerzas de Defensa Popular en Mukjar (Darfur occidental). | UN | وأكّدت البعثة الأفريقية في السودان أيضا وجود أطفال لا تزيد أعمار بعضهم عن سن الخامسة عشرة، جندتهم قوات الدفاع الشعبي في مقجار، غرب دارفور. |
Representantes gubernamentales y algunos dirigentes tribales árabes presentaron a la misión de evaluación un mensaje uniforme, en que se subrayaba la necesidad de fortalecer la AMIS, se ponían objeciones a la transferencia de la responsabilidad sobre el mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas y se exhortaba a las Naciones Unidas a que prestaran apoyo logístico y financiero a la AMIS. | UN | وقدم ممثلو الحكومة وبعض زعماء القبائل العرب إلى بعثة التقييم خطابا موحدا مشددين فيه على ضرورة تعزيز البعثة الأفريقية في السودان، ومعترضين على نقل مسؤولية حفظ السلام إلى الأمم المتحدة، ومناشدين الأمم المتحدة أن تقدم الدعم اللوجستي والمالي إلى البعثة الأفريقية في السودان. |
El nuevo concepto de operaciones de la AMIS se ha adaptado para atender dos prioridades, la protección de civiles y la prevención de los abusos contra los derechos humanos, así como todas las demás tareas previstas para la AMIS en el Acuerdo. | UN | وتم تكييف مفهوم العمليات الجديد للبعثة الأفريقية في السودان حتى يتسنى معالجة مسألتين تحظيان بالأولوية هما حماية المدنيين ومنع انتهاكات حقوق الإنسان، فضلا عن الاضطلاع بكل المهام الأخرى المسندة إلى البعثة الأفريقية في السودان بموجب اتفاق دارفور للسلام. |
Ese plan de transición, entretanto, implicaría fortalecer, por conducto de las Naciones Unidas, la capacidad de mando y control de la AMIS, establecer un sistema de comunicaciones eficaz, aumentar la movilidad de la AMIS y fomentar la capacidad técnica. | UN | وستنطوي هذه الخطة الانتقالية، مؤقتا، على أن تعمل الأمم المتحدة على تعزيز قدرات البعثة الأفريقية في السودان في مجالي القيادة والسيطرة، وإنشاء نظام موثوق للاتصالات، وتعزيز قدرة البعثة الأفريقية على التنقل، وتوفير القدرات الهندسية. |