ويكيبيديا

    "البعثة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la misión técnica
        
    • una misión técnica
        
    • technical mission
        
    Sin embargo, es necesario tratar algunas cuestiones que salieron a relucir en las evaluaciones de la misión técnica. UN ومع ذلك، من الضروري إيضاح عدة نقاط برزت في التقييمات المقدمة إلى البعثة التقنية.
    Además, durante la misión técnica en Kuwait se entrevistó a miembros de la familia del reclamante y empleados de su hogar. UN كما أجريت أثناء وجود البعثة التقنية التي أوفدت إلى الكويت مقابلات مع أفراد أسرة صاحب المطالبة ومع العاملين في منزله.
    En el marco del acuerdo de asociación con uno de nuestros principales donantes se firmó un acuerdo bilateral que estableció la misión técnica de Taiwán (TTM). UN بموجب اتفاق شراكة مع أحد مانحينا الرئيسيين، تم التوقيع على اتفاق ثنائي أنشأ البعثة التقنية لتايوان.
    El primero destacó que las recomendaciones de la misión técnica de la Organización de los Estados Americanos (OEA) proporcionaban los elementos para lograr una solución a la situación política. UN وشدد الأول على أن توصيات البعثة التقنية لمنظمة الدول الأمريكية توفر عناصر لحل الوضع السياسي.
    Además, el experto fue entrevistado durante una misión técnica a Kuwait y confirmó que la reclamante era propietaria de las alfombras y corroboró los precios de compra declarados. UN وبالإضافة إلى هذا أجرى لقاء مع الخبير أثناء البعثة التقنية إلى الكويت وأكد أن صاحبة المطالبة كانت تمتلك السجاجيد وأقر أثمانها المذكورة.
    technical mission report - MDG 8 target F on transfer of technology, WIPO Development Agenda, 13-17 July 2009 UN تقرير البعثة التقنية - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية " واو " المتعلقة بنقل التكنولوجيا، جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية المتعلق بالتنمية، 13-17 تموز/يوليه 2009.
    Los representantes gubernamentales dieron versiones diferentes a la misión técnica del ACNUDH en cuanto a la cantidad, funcionalidad y ubicación de los tribunales. UN وقدم ممثلو الحكومة روايات مختلفة إلى البعثة التقنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعدد المحاكم ومكانها وعملها.
    En espera de recibir el informe y las recomendaciones de la misión técnica, las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL se presentarán en fecha posterior. UN وفي انتظار تلقي تقرير البعثة التقنية وتوصياتها تقرر إرجاء عرض الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي لبعثة المراقبين الى وقت لاحق.
    El Secretario General Adjunto pidió al Ministro que confirmara que el Gobierno estaba dispuesto a recibir a la misión técnica sobre esa base de manera que la Secretaría pudiese proponer una fecha concreta para la visita. UN وطلب وكيل اﻷمين العام من الوزير أن يؤكد أن حكومته على استعداد لاستقبال البعثة التقنية على هذا اﻷساس بحيث يتسنى لﻷمانة العامة أن تقترح موعدا محددا للزيارة.
    la misión técnica al Iraq precedió un viaje extraordinario al Iraq que el Secretario General realizó del 20 al 23 de febrero. UN وقد سبقت إيفاد البعثة التقنية إلى العراق زيارة طارئة إلى العراق قام بها اﻷمين العام في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ شباط/فبراير.
    32. El reclamante kuwaití fue entrevistado durante la misión técnica a Kuwait y Jordania realizada en marzo de 2002. UN 32- وأُجريت مقابلة مع المطالب الكويتي أثناء عمل البعثة التقنية التي أرسلت إلى الكويت والأردن في آذار/مارس 2002.
    18. Además de la declaración presentada por el reclamante junto con su reclamación, en entrevistas realizadas durante la misión técnica en Kuwait se obtuvo información sobre la pérdida y el nexo causal. UN 18- بالإضافة إلى البيانات التي أرفقها صاحب المطالبة بمطالبته، تم الحصول في المقابلات التي أجريت أثناء وجود البعثة التقنية في الكويت على معلومات بشأن الخسارة والرابطة السببية.
    64. En el curso de la misión técnica a Kuwait se mostró a los contables que habían preparado los estados financieros copias de dichos estados presentados por cada reclamante, y se les pidió que los comentaran. UN 64- وأثناء البعثة التقنية إلى الكويت، عُرضت نُسخ من البيانات المالية التي قدمها كل صاحب مطالبة على المحاسبين الذين أعدوا بيانات المشروع المالية وطُلب إلى هؤلاء المحاسبين التعليق على هذه الوثائق.
    la misión técnica confirmó que los conflictos en Darfur, el Chad y la República Centroafricana están cada vez más interrelacionados y crean amenazas considerables para la seguridad subregional. UN 53 - وقد أكدت البعثة التقنية أن الصراعات في دارفور وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى مترابطة بشكل متزايد، مما يشكل تهديدات كبيرة للأمن دون الإقليمي.
    62. Aunque la evaluación de esa alianza se encuentra todavía en una etapa preliminar, la misión técnica abrió una posibilidad de diálogo sobre la aplicación del Acuerdo de Cotonú en relación con sus diversos pilares. UN 62- وعلى الرغم من أن تقييم هذه الشراكة ما زال في مرحلة مبكِّرة، فقد وفّرت البعثة التقنية مدخلاً لإجراء مزيد من الحوار بشأن تنفيذ اتفاق كوتونو، في ضوء ركائزه المختلفة.
    62. En el marco del acuerdo de asociación con Taiwán se firmó un acuerdo bilateral que estableció la misión técnica de Taiwán (TTM). UN 62- أنشئت البعثة التقنية لتايوان بموجب اتفاق ثنائي أبرم بفضل ترتيب شراكة مع هذا البلد.
    La información obtenida por la misión técnica concuerda con las conclusiones de la comisión internacional independiente de investigación sobre la República Árabe Siria. UN وتتفق المعلومات الواردة من البعثة التقنية مع استنتاجات لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية.
    la misión técnica del ACNUDH pudo visitar varios lugares de reasentamiento, que variaban enormemente en muchos aspectos, entre ellos la calidad de la vivienda y el acceso a los servicios básicos. UN وقد تمكنت البعثة التقنية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان من زيارة مواقع عدة مخصصة لإعادة التوطين تختلف اختلافاً كبيراً في العديد من الجوانب، بما في ذلك معايير السكن وأسباب الراحة الأساسية.
    la misión técnica, bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General y el Jefe de Observadores Militares, celebró consultas con el ECOMOG. UN ٣٠ - أجرت البعثة التقنية تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام وكبير المراقبين العسكريين مشاورات مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    El ECOMOG informó a la misión técnica de que sus efectivos actuales eran de 8.430 soldados, oficiales y tropa, pero que para cumplir de forma eficaz el mandato en virtud del Acuerdo de Cotonú y acuerdos subsiguientes, necesitaría 12.000 soldados, oficiales y tropa, con el equipo logístico correspondiente. UN وأبلغ فريق المراقبين العسكريين البعثة التقنية أن قوامه الراهن هو ٤٣٠ ٨ جنديا من جميع الرتب إلا أنه لكي يقوم على نحو فعال بإنجاز ولايته بموجب اتفاق كوتونو والاتفاقات اللاحقة له، سيتطلب ٠٠٠ ٢١ جندي من جميع الرتب مع المعدات السوقية الملائمة.
    El Tribunal Supremo Electoral adoptó y está implementando las recomendaciones de una misión técnica de la División Electoral de las Naciones Unidas invitada por el Gobierno en agosto de 1992. UN واعتمدت المحكمة الانتخابية العليا توصيات البعثة التقنية التابعة للشعبة الانتخابية لﻷمم المتحدة التي دعتها الحكومة الى الحضور في آب/اغسطس ١٩٩٢، وتقوم اﻵن بتنفيذها.
    technical mission report - MDG 8 target E on access to essential medicines, 19 and 24 June, and 16 July 2009 UN تقرير البعثة التقنية - الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية " هاء " المتعلقة بالحصول على الأدوية الأساسية، 19 و24 حزيران/يونيه و16 تموز/يوليه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد