El Gobierno del Pakistán también se ha ofrecido a reconstruir la misión diplomática de Egipto. | UN | كما أبدت حكومة باكستان استعدادها ﻹعادة تشييد مبنى البعثة الدبلوماسية المصرية. |
Fuera del territorio de la República Checa, la declaración se hará en la misión diplomática de la República Checa. | UN | أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية. |
Fuera del territorio de la República Checa, la declaración se hará en la misión diplomática de la República Checa. | UN | أما خارج أراضي الجمهورية التشيكية، فيجري اﻹعلان لدى البعثة الدبلوماسية لهذه الجمهورية. |
:: El Gobierno del Sudán, nada más producirse dichos actos, procedió además a reforzar las medidas de seguridad en el país prestando protección a las misiones diplomáticas de los Estados Unidos y a los nacionales de ese país. | UN | :: قامت حكومة السودان أيضا، وفـور وقوع الأحداث، بتشديـد الإجراءات الأمنية بالبلاد لحماية البعثة الدبلوماسية الأمريكية ورعاياها بالبلاد. |
Ahora bien, las inmunidades de los integrantes del personal de la Comisión Especial no son diferentes a las que corresponden a una misión diplomática con arreglo a la Convención de Viena, hecho del que la Comisión Especial tiene plena conciencia. | UN | إن حصانات العاملين في اللجنة الخاصة لا تخرج عن حصانات البعثة الدبلوماسية المنصوص عليها في اتفاقية فيينا واللجنة الخاصة تعرف ذلك جيدا. |
En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. | UN | وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة. |
La violación de los locales y los derechos del personal de la misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba | UN | بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية الإريترية وموظفيها في أديس أبابا |
La violación de los locales y de los derechos del personal de la misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba | UN | في القضية المتعلقة بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية لإريتريا |
La violación de los locales y los derechos del personal de la misión diplomática de Eritrea en Addis Abeba | UN | بانتهاك حصانة دار البعثة الدبلوماسية الإريترية وموظفيها في أديس أبابا |
En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. | UN | وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة. |
Esto conlleva que la misión diplomática o el consulado presente una nota verbal, en la cual el empleador garantiza la observancia de unas normas mínimas. | UN | ويتطلب ذلك أن تقدم البعثة الدبلوماسية أو القنصلية مذكرة شفوية تكفل التزام رب العمل بالمعايير الدنيا. |
:: Funcionario superior de la misión diplomática de Eritrea | UN | :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا |
En el caso de que el detenido sea un ciudadano extranjero, deberá autorizársele a comunicarse con la oficina consular o la misión diplomática pertinente. | UN | وفي حالة المواطنين الأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل بالاتصال بالمكتب القنصلي أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة. |
En esos momentos, se bloqueaba el tráfico delante del edificio y se lanzaban amenazas manifiestas contra la misión diplomática y su personal. | UN | وخلال هذه الأعمال، حُظر المرور أمام المبنى ووجهت تهديدات سافرة ضد البعثة الدبلوماسية وموظفيها. |
Encargada de los expedientes políticos y las cuestiones consulares en el seno de la misión diplomática | UN | المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية |
Se aprovechó la ocasión para examinar varias cuestiones relativas a posibles amenazas dirigidas contra la misión diplomática y a la seguridad de su personal. | UN | كما ناقشت عدداً من المسائل المتعلقة بالتهديدات التي من المحتمل أن يتعرض لها كل من البعثة الدبلوماسية وأمن موظفيها. |
:: Funcionario superior de la misión diplomática de Eritrea | UN | :: عضو أقدم في البعثة الدبلوماسية لإريتريا |
Si el detenido es un ciudadano extranjero, estará autorizado a comunicarse con el consulado o la misión diplomática pertinente. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب، يجب أن يُسمح للمعتقل منهم بالاتصال بالقنصلية أو البعثة الدبلوماسية ذات الصلة. |
26. El orador expresa grave preocupación por la violencia sistemática y persistente ejercida por las fuerzas extranjeras en el Iraq contra la seguridad de las misiones diplomáticas y consulares de su país. | UN | 26 - وأعرب عن القلق الشديد للانتهاك المنتظم والمستمر من جانب القوات الأجنبية في العراق لأمن وسلامة البعثة الدبلوماسية والبعثة القنصلية لبلده. |
El Estado que no adoptaba todas las medidas adecuadas para proteger los locales de una misión diplomática contra toda intrusión o daño podía haber violado su obligación de adoptar tales medidas aunque, finalmente, la amenaza nunca se materializase. | UN | فقد ترتكب الدولة التي لا تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية مباني البعثة الدبلوماسية من أي اقتحام أو ضرر خرقاً لالتزامها بالقيام بذلك حتى إذا لم يتحقق التهديد على الإطلاق. |
Entró en el país por sus propios medios y se dirigió pacíficamente a la Cancillería de la representación diplomática del Brasil en dicha capital. | UN | حيث دخل البلد بوسائله الخاصة وتوجه بسلام إلى مبنى البعثة الدبلوماسية البرازيلية في تلك العاصمة. |
:: 1988-1992 Tercer Secretario y Segundo Secretario en la Misión de Libia en Madagascar | UN | :: 1988-1992 سكرتير ثالث ثم سكرتير ثان في البعثة الدبلوماسية الليبية، مدغشقر |
Lamentablemente, pese a la suficiente antelación de la advertencia de la Misión Permanente de Cuba, la ceremonia se efectuó tal como había sido anunciada y dentro del área de seguridad de la sede diplomática cubana. | UN | ولﻷسف، وعلى الرغم من اﻹشعار الذي أرسلته البعثة الدائمة لكوبا منذ وقت طويل، فإن الاحتفال تم عقده بالشكل الذي أعلن عنه داخل منطقة أمن البعثة الدبلوماسية لكوبا. |