ويكيبيديا

    "البعثة الميدانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la misión sobre el terreno
        
    • las misiones sobre el terreno
        
    • de la misión
        
    • una misión sobre el terreno
        
    • Misión de la
        
    • Misión al terreno
        
    • misión sobre el terreno a
        
    • misión sobre el terreno de
        
    Una vez establecida una nueva misión, deberá coordinarse la planificación para las etapas ulteriores con la sede de la misión sobre el terreno. UN وعند إنشاء بعثة جديدة، ينبغي التنسيق مع مقر البعثة الميدانية للتخطيط للمراحل اللاحقة. المتطلبــات
    Grabaciones de testimonios recibidos de 34 testigos durante la misión sobre el terreno llevada a cabo en Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. UN ٣ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٤ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    A juicio del orador, la misión sobre el terreno llevada a cabo por miembros de la Comisión en Sierra Leona fue un elemento fundamental para el éxito de su trabajo. UN وإن البعثة الميدانية التي قام بها أعضاء اللجنة إلى سيراليون هي في رأيه عنصر رئيسي في نجاح عملها.
    También se indica que no hay otras consecuencias financieras de esa partida, que se sufragará con cargo a los presupuestos de las misiones sobre el terreno en que trabajen los equipos. UN وحسبما يتضح أيضا، لن تترتب آثار مالية إضافية على هذا البند الذي سيمول من ميزانية البعثة الميدانية المتلقية.
    Se trata de bienes y servicios que no pueden obtenerse en el plano local en la zona de la misión. UN وهذه هي السلع والخدمات التي لا يمكن شراؤها محليا على صعيد البعثة الميدانية.
    En la actualidad, el desempeño de esas responsabilidades está a cargo de un miembro del personal de los servicios sobre el terreno en préstamo de una misión sobre el terreno a la que deberá reincorporarse. UN وحاليا، يؤدي هذه المهام موظف خدمات ميدانية معار من بعثة ميدانية من المقرر إعادته إلى تلك البعثة الميدانية.
    la misión sobre el terreno a América Latina corrobora esta conclusión. UN وهذا الاستنتاج يجد ما يؤيده في النتائج التي خلصت إليها البعثة الميدانية التي أوفدت إلى أمريكا اللاتينية.
    Ese arreglo se refleja en el memorando de entendimiento concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno que aporta recursos a la misión sobre el terreno. UN ويُدرج هذا الترتيب في مذكرة التفاهم التي تُبرم بين الأمم المتحدة وبين الحكومة المساهمة بموارد في البعثة الميدانية.
    Por consiguiente, por regla general se rechazará toda solicitud de trabajos menores de ingeniería a la misión sobre el terreno. UN لذا، وكقاعدة عامة، فإن أي طلب للأعمال الهندسية الصغيرة يُقدم عن طريق البعثة الميدانية سيُرْفَض.
    Ese arreglo se refleja en el memorando de entendimiento concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno que aporta recursos a la misión sobre el terreno. UN ويُدرج هذا الترتيب في مذكرة التفاهم التي تُبرم بين الأمم المتحدة وبين الحكومة المساهمة بموارد في البعثة الميدانية.
    Por consiguiente, por regla general se rechazará toda solicitud de trabajos menores de ingeniería a la misión sobre el terreno. UN ولذلك سيجري كقاعدة عامة رفض أي طلب للأعمال الهندسية الصغيرة يُقدم عن طريق البعثة الميدانية.
    En la mayoría de los casos la información o justificación necesaria no se podía obtener fácilmente en la Sede y era necesario consultar a la misión sobre el terreno. UN ولم تكن المعلومات و/أو التبريرات جاهزة في المقر في معظم الحالات وكان يلزم التحقق منها مع البعثة الميدانية.
    Se hace hincapié en el producto adquirido en lugar de en la oficina o la misión sobre el terreno para las que se compró, de forma que se puedan maximizar la economía de escala y la memoria institucional. UN ويتم التركيز على السلعة المراد شراؤها، وليس على المكتب أو البعثة الميدانية التي تشترى لها السلعة، بحيث يمكن تحقيق أقصى استفادة من وفورات الحجم والخبرة المؤسسية.
    Preparar expedientes de la misión sobre el terreno para el archivo UN إعداد ملفات البعثة الميدانية لتصنيفها
    Se prevé que los nuevos procedimientos serán considerablemente más rápidos, ya que la mayor parte de la información necesaria se obtendrá directamente de la misión sobre el terreno y no de los Estados Miembros. UN ويتوقع أن تكون اﻹجراءات الجديدة أسرع بكثير ﻷنه سيتم الحصول على معظم المعلومات اللازمة مباشرة من البعثة الميدانية بدلا من الدول اﻷعضاء.
    Grabaciones de testimonios recibidos de 30 testigos durante la misión sobre el terreno efectuada a Egipto, Jordania y la República Árabe Siria. UN ٤ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٠ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    En las actividades de mantenimiento de la paz, la administración de los contratos corresponde a los directores de los programas en las misiones sobre el terreno. UN أما بالنسبة لأنشطة حفظ السلام، فإن مديري البرامج في البعثة الميدانية هم الذين يتولون إدارة العقود.
    Apoyo y mantenimiento de los programas del sistema general de logística para las misiones sobre el terreno UN دعم وصيانة برمجيات شبكة لزجيستيات البعثة الميدانية
    Esta última norma tiene por finalidad utilizar al máximo pero en forma económica la capacidad de la Base de satisfacer fácilmente las necesidades de las misiones sobre el terreno dentro del ciclo normal de adquisiciones de entre 12 y 18 meses. UN وقد صمم المعيار اﻷخير لاستخدام قدرة القاعدة الى الحد اﻷقصى والاقتصادي لتلبية احتياجات البعثة الميدانية ضمن دورة الشراء العادية المكونة من ١٢ الى ١٨ شهرا.
    Al comienzo de una misión sobre el terreno deberá delegarse la autoridad en materia de adquisiciones y los límites financieros que se establezcan deberán ajustarse a las necesidades de la misión en materia de compras y a la capacidad de asumir esta responsabilidad. UN ينبغي تفويض سلطة الإذن بالشراء في بداية البعثة الميدانية وينبغي أن تعكس الحدود المالية لهذه السلطة احتياجات البعثة من المشتريات وقدرتها على تحمل هذه المسؤولية.
    v) Cuando proceda, ampliación del mandato de una presencia o Misión de la OSCE sobre el terreno para que abarque cuestiones relacionadas con las armas pequeñas; UN `5 ' القيام، حسب الاقتضاء، بتوسيع ولاية البعثة الميدانية أو الوجود التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بما يشمل مسائل الأسلحة الصغيرة؛
    Misión al terreno para investigar las prácticas israelíes UN بــاء - البعثة الميدانية لتحقيق في الممارسات الإسرائيلية
    64. El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería delegar la tarea de tomar las disposiciones para el viaje del personal civil internacional a la misión sobre el terreno de que se trate, cuando resulte económico y viable (AP2000/5/1/8). UN 64 - ينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تفوض مهمة ترتيب سفر الموظفين المدنيين الدوليين إلى البعثة الميدانية المعنية كلما كان ذلك ممكنا وموفرا للنفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد