Se pagó a todos los proveedores y contratistas de la Misión en Sujumi, Gali y Zugdidi por medio del sistema bancario local | UN | صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي |
En respuesta a su pregunta, se comunicó a la Comisión que se necesitaban las dos estaciones a causa de la situación actual de la infraestructura de la Misión que no permite la comunicación directa entre la sede de la Misión en Sujumi y la de Pitsunda. | UN | ولدى استفسار اللجنة عن ذلك، أبلغت بأن المحطتين اﻷرضيتين لازمتان كلتاهما ﻷن الحالة الراهنة للبنية اﻷساسية للبعثة لا تتيح الاتصال المباشر بين مقري البعثة في سوخومي وبيتسوندا. |
La complejidad de la situación local en varias partes de Abjasia supone la necesidad de ejercer la vigilancia no solamente sobre el terreno sino también en el cuartel general de la Misión en Sujumi. | UN | وتعقيد الأوضاع المحلية في مختلف أجزاء أبخازيا لا يستدعي الحاجة إلى إجراء عمليات رصد ميدانية فحسب، بل يستدعي أيضاً إجراء عمليات رصد في مقر البعثة في سوخومي. |
Las patrullas parten del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi y los cuarteles generales de sector situados en Gali y Zugdidi. | UN | وأجريت الدوريات انطلاقا من مقر البعثة في سوخومي ومن مقريها في قطاعي غالي وزوغديدي. |
:: Entrevistar a 500 personas que visitan la oficina de la UNOMIG en Sujumi para evaluar sus denuncias de violaciones de los derechos humanos | UN | :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان |
El Secretario General propuso que, en espera del resultado de las negociaciones de su Enviado Especial con las partes en el conflicto y la presentación de un nuevo informe y de recomendaciones al Consejo de Seguridad para que las examinara, se mantuvieran los mencionados efectivos de la UNOMIG en Sujumi. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على قوام البعثة في سوخومي على حاله لحين يُجري مبعوثه الخاص مفاوضات مع طرفي النزاع، وريثما يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر وتوصيات للنظر فيها. |
Por esa razón, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI prestó apoyo para fortalecer los servicios de seguridad locales en ese período, y la protección adicional que brindó a las sedes de la UNOMIG en Sukhumi y en Gali resultó particularmente útil. | UN | ولهذا السبب، قدمت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة دعمها لزيادة ترتيبات اﻷمن المحلية خلال تلك الفترة وكانت مساعدتها مفيدة بوجه خاص في توفير حماية إضافية لمقري البعثة في سوخومي وغالي. |
Durante el período de liquidación, ésta se ocupará del mantenimiento del cuartel general de la Misión en Sujumi, dos cuarteles generales de sector en Gali y Zugdidi, incluida la base logística de Zugdidi, y la oficina de enlace de Tbilisi, de la restauración de todo ello a su estado original y de su traspaso. | UN | وستقوم البعثة خلال فترة التصفية بصيانة مقر البعثة في سوخومي ومقرين قطاعيين في غالي وزوغديدي بما في ذلك قاعدة اللوجستيات في زوغديدي ومكتب الاتصال في تبليسي، وإعادتها إلى حالتها الأصلية وتسليمها. |
Mediante patrullas terrestres diarias que parten del cuartel general de la Misión, en Sujumi, y de los dos cuarteles de los sectores de Gali y Zugdidi, además de patrullas semanales en helicóptero, la UNOMIG abarca toda la zona de que se ocupa, salvo la parte alta del valle de Kodori, donde las patrullas se han suspendido por razones de seguridad. | UN | وبقيام البعثة بدوريات ميدانية يومية انطلاقا من مقر البعثة في سوخومي والمقرين القطاعيين في غالي وزوغديدي، وكذلك بدوريات أسبوعية بطائرات الهليكوبتر فإنها تغطي كامل منطقة عملياتها، باستثناء شمال وادي كودوري حيث علقت أعمال الدوريات لأسباب أمنية. |
La UNOMIG sigue despachando patrullas terrestres diarias desde el cuartel general de la Misión en Sujumi y los dos cuarteles generales de los sectores de Gali y Zugdidi, así como casi todos los días, patrullas de helicópteros. | UN | 10 - تواصل البعثة القيام يومياً بدوريات برية عديدة انطلاقا من مقر البعثة في سوخومي والمقرين القطاعيين في غالي وزوغديدي، وكذلك بدوريات شبه يومية بطائرات الهليكوبتر. |
En el cuartel general de la Misión en Sujumi se encuentra una segunda oficina del Representante Especial del Secretario General, así como la oficina permanente del Representante Especial Adjunto del Secretario General y el Jefe de la División de Apoyo a la Misión, que cerrará al fin de septiembre. | UN | وسيغلق في نهاية أيلول/سبتمبر المكتب الثاني للممثلة الخاصة للأمين العام، فضلا عن المكتب الدائم لنائب الممثلة الخاصة للأمين العام ومكتب رئيس شعبة دعم البعثة، الواقعة في مقر البعثة في سوخومي. |
Los fondos se redistribuyeron de la partida de gastos operacionales, debido principalmente a que disminuyeron las necesidades de rehabilitación del cuartel general de la Misión en Sujumi, al transferirse este al ACNUR en Georgia. | UN | ونُقلت الأموال من بند التكاليف التشغيلية في المقام الأول لأن تكلفة إعادة مقر البعثة في سوخومي إلى حالته الأصلية كانت أقل من المتوقع، بسبب تسليم ذلك المقر إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا. |
:: Fueron inferiores a lo previsto los gastos de desmantelamiento y rehabilitación de las instalaciones del cuartel general de la Misión en Sujumi porque dichas instalaciones se traspasaron tal como estaban a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), lo que supuso un ahorro considerable para la UNOMIG. | UN | :: كانت الاحتياجات الناشئة عن تفكيك وإعادة إحلال المرافق في مقر قيادة البعثة في سوخومي أقل مما هو معتمد في الميزانية لأن مفوضية شؤون اللاجئين استلمت المرافق كما وجدتها، وهو ما حقق وفورات كبيرة للبعثة. |
Ese mismo día, HALO Trust, una organización no gubernamental de remoción de minas con sede en el Reino Unido, desactivó una mina antitanque en la playa, a unos 400 metros del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi. | UN | وفي اليوم نفسه، قامت هالو ترست، وهي منظمة غير حكومية لإزالة الألغام مركزها المملكة المتحدة، بتفكيك لغم مضاد للدبابات على الشاطئ على بُعد نحو 400 متر من مقر البعثة في سوخومي. |
Se solicitan créditos para una conexión entre Gali y Tbilisi que facilite las comunicaciones de voz y datos entre la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Tbilisi y el cuartel general de la UNOMIG en Sujumi. | UN | ورُصد مبلغ لإقامة وصلة بين غالي وتبيليسي المراد منها تحسين الاتصالات الصوتية والبيانية بين مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام في تبيليسي ومقر البعثة في سوخومي. |
:: Entrevistas a 500 personas que visitan la oficina de la UNOMIG en Sujumi y en la zona de Gali para evaluar sus denuncias de violaciones de los derechos humanos | UN | :: إجراء مقابلات مع 500 شخص من خلال مكاتب البعثة في سوخومي وفي منطقة غالي بشأن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان |
:: Entrevistas a 500 visitantes a la oficina de la UNOMIG en Sujumi para determinar si sus denuncias entrañan problemas de violaciones de los derechos humanos en las esferas de los derechos de propiedad, el desalojo arbitrario, el trato abusivo a los detenidos, la falta de actuación de las autoridades locales ante las denuncias y el incumplimiento de las normas de procedimiento durante las investigaciones y el arresto preventivo | UN | :: إجراء أحاديث مع 550 زائر لمكتب البعثة في سوخومي وتحديد إن كانت شكاويهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان في مجالات حقوق الملكية، أو الطرد التعسفي، أو سوء معاملة المحتجزين، أو طلبات لم تنظر فيها السلطات المحلية، أو انتهاكات إجرائية خلال التحقيق والاحتجاز في انتظار المحاكمة |
Entrevistas a 500 visitantes a la oficina de la UNOMIG en Sujumi para determinar si sus denuncias entrañan problemas de violaciones de los derechos humanos en las esferas de los derechos de propiedad, el desalojo arbitrario, el trato abusivo a los detenidos, la falta de actuación de las autoridades locales ante las denuncias y el incumplimiento de las normas de procedimiento durante las investigaciones y el arresto preventivo | UN | إجراء مقابلات مع 500 زائر لمكتب البعثة في سوخومي لتحديد إن كانت ادعاءاتهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان في مجالات حقوق الملكية، أو الطرد التعسفي، أو سوء معاملة المحتجزين، أو ادعاءات لم تنظر فيها السلطات المحلية، أو انتهاكات إجرائية خلال التحقيق والاحتجاز في انتظار المحاكمة |
Cabe señalar entre esos incidentes el asesinato de una secretaria internacional en su domicilio, el lanzamiento de granadas hacia el interior de las instalaciones del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi en tres oportunidades, dos secuestros de automóviles y la emboscada de un autobús claramente identificado como vehículo de la UNOMIG en el centro de Sujumi el 21 de septiembre de 1998. | UN | وشملت تلك الحوادث قتل سكرتيرة دولية في مسكنها الخاص وإلقاء قنابل يدوية على مجمع مقر البعثة في سوخومي في ثلاث مناسبات واختطاف سيارتين ونصب كمين في وسط سوخومي لحافلة تحمل علامة واضحة للبعثة في 21 أيلول/ سبتمبر 1998. |
Además, en el fin de semana de las " elecciones parlamentarias " , se registró una amenaza de bomba en el edificio de la sede de la UNOMIG en Sukhumi. | UN | علاوة على ذلك، وجه تهديد بتفجير قنبلة في مبنى مقر البعثة في سوخومي أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع التي جرت فيها " الانتخابات البرلمانية " . |
Además del robo al personal de la UNOMIG en la cercanía del valle de Kodori, ya indicada, hubo una explosión en la cerca de la sede de la Misión en Sukhumi, en las primeras horas del 9 de julio. | UN | وباﻹضافة إلى حادثة السلب الذي تعرض له أفراد البعثة على مشارف وادي كودوري، على نحو ما أشير إليه أعلاه، وقع انفجار في سور مقر البعثة في سوخومي في الساعات اﻷولى من صباح يوم ٩ تموز/يوليه. |