ويكيبيديا

    "البعثة وعن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Misión y
        
    • UNOMIG como sobre
        
    Pregunta cómo ha acogido Nigeria las recomendaciones de la Misión y qué medidas proyecta tomar el Gobierno. UN وسأل عن كيفية تقبل نيجيريا نفسها توصيات البعثة وعن نوع اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها.
    El aumento del volumen de las transacciones debido a la ampliación de la Misión y el apoyo a las elecciones contribuye al aumento del volumen de trabajo en el cuartel general de la MONUC. UN إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة.
    El titular realizaría investigaciones cuantitativas y cualitativas de las actividades relacionadas con el mandato de la Misión y las cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN وسيجري شاغل الوظيفة بحوثا كمية ونوعية عن الأنشطة المتصلة بولاية البعثة وعن القضايا الإنسانية والإنمائية.
    La Dependencia ejercería el control de la plantilla de la Misión y se encargaría de la gestión de los puestos de la Misión y también apoya a la Dependencia de Movilización de Recursos, el Programa del Fondo Fiduciario y los Proyectos de Efecto Rápido. UN وستراقب الوحدة ملاك موظفي البعثة وستكون مسؤولة عن إدارة وظائف البعثة وعن تقديم الدعم لتعبئة الموارد ولبرنامج الصندوق الاستئماني ومشاريع الأثر السريع.
    10. Toma nota de las medidas provisionales que ha tomado el Secretario General en relación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), y acoge con beneplácito su intención de presentar un nuevo informe tanto sobre el futuro de la UNOMIG como sobre los aspectos políticos de la función de las Naciones Unidas de tratar de poner fin al conflicto de Abjasia; UN ٠١ - يلاحظ، الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة انهاء النزاع في أبخازيا؛
    El equipo de oficiales militares libaneses que viajaba con la Misión y los oficiales con mando y los oficiales de inteligencia locales, que guiarían al equipo en sus sectores respectivos, facilitarían la verificación. UN وتم تيسير عملية التحقق عن طريق فريق من الضباط العسكريين اللبنانيين وضباط المخابرات الذين رافقوا البعثة وعن طريق الضباط القياديين وضباط المخابرات المحليين الذين رافقوا الفريق في المناطق التابعة لهم.
    Por último, en virtud de un sólido programa de prevención, los grupos en las misiones contribuyen a reducir al mínimo los peligros para la salud que corren el personal de la Misión y la población del país receptor como consecuencia de las faltas de conducta de carácter sexual. UN وأخيراً، تلعب أفرقة البعثات دوراً، من خلال برنامج قوي للمنع، في تخفيف المخاطر الصحية عن أفراد البعثة وعن سكان البلد المضيف المشاركين في سوء السلوك الجنسي معاً.
    Reseña de la Misión y su futuro papel UN أولا - لمحة عامة عن البعثة وعن دورها في المستقبل
    Reseña de la Misión y su papel en el futuro UN أولا - لمحة عامة عن البعثة وعن دورها في المستقبل
    Su delegación acoge con agrado la evaluación emprendida del concepto de apoyo administrativo y logístico de la Misión y confía en que servirá para prestar servicios de forma más eficiente, directa y, por tanto, económica. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاستعراض الذي جرى لمفهوم الدعم الإداري واللوجستي في البعثة وعن ثقته في أن هذا سيؤدي إلى إنجاز الخدمات بشكل مباشر، وقدر أكبر من الكفاءة، ولذلك، بشكل أكثر جدوى من ناحية التكلفة.
    En la sección IX supra se ha incluido información abundante sobre las contribuciones hechas por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina en virtud del acuerdo sobre el estatuto de la Misión y los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para que se le reembolsen los gastos que han efectuado a raíz del incumplimiento de dicho acuerdo por el Gobierno. UN ترد في الفرع تاسعا أعلاه معلومات كاملة عن اﻹسهامات المقدمة من حكومة البوسنة والهرسك بموجب اتفاق مركز البعثة وعن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة سعيا لاسترداد ما تكبدته من نفقات من جراء عدم امتثال الحكومة لاتفاق مركز البعثة.
    Le recomendó que hiciera suyas las recomendaciones que figuraban en el informe, que adoptara medidas adecuadas para aplicarlas, como recomendaba la Misión y por otros medios que considerara adecuados, y que continuara examinando su aplicación en futuros períodos de sesiones. UN وأوصت بأن يوافق المجلس على التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن يتخذ الإجراء الملائم لتنفيذها على النحو الذي أوصت به البعثة وعن طريق الوسائل الأخرى التي قد يراها ملائمة، وأن يواصل استعراض تنفيذها في الدورات القادمة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina del Auditor Residente de la UNAMI se encargaba de supervisar la aplicación del plan de trabajo de auditoría en la Misión y de prestar asesoramiento independiente a la administración de la Misión en materia de gobernanza, gestión de riesgos y procesos de control interno. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم في البعثة مسؤول عن الإشراف على تنفيذ خطة عمل مراجعة الحسابات في البعثة وعن تقديم المشورة المستقلة بشكل مستمر إلى إدارة البعثة بشأن الحوكمة وإدارة المخاطر وعمليات الضوابط الداخلية.
    46. Oficial Administrativo Jefe Adjunto - P-5. Se encarga de la supervisión de todo el personal y los servicios de apoyo en el cuartel general de la Misión y tiene responsabilidades financieras y administrativas generales respecto de las oficinas regionales. UN ٦٤ - نائب كبير الموظفين الاداريين )ف - ٥( - مسؤول عن اﻹشراف عن جميع موظفي الدعم والخدمات في مقر البعثة وعن المسؤولية المالية والادارية العامة للمكاتب الاقليمية.
    Al presentar en el futuro propuestas presupuestarias e informes de ejecución, incluir información sobre las principales decisiones de gestión relacionadas con el presupuesto de la Misión y su ejecución, incluidas las relativas a los gastos operacionales (párr. 2). UN إدراج معلومات عن أهم قرارات الإدارة ذات الصلة بميزانية البعثة وعن تنفيذ هذه القرارات، بما في ذلك ما يتصل منها بالتكاليف التشغيلية (الفقرة 2)، عند تقديم مقترحات الميزانيات المستقبلية وتقارير الأداء.
    En el informe se presenta información actualizada sobre el despliegue de todos los componentes de la Misión y sus actividades, así como una evaluación de la situación general en el país desde mi primer informe sobre Sudán del Sur (S/2011/678), de fecha 2 de noviembre de 2011. UN ويوفر التقرير معلومات مستكملة عن نشر جميع عناصر البعثة وعن أنشطة البعثة، ويتضمن كذلك تقييما للحالة العامة في البلد منذ صدور تقريري الأول (S/2011/678) المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En el presente informe se ofrece información actualizada sobre el establecimiento de todos los componentes de la Misión y sus actividades, así como una evaluación de la situación general en el país desde mi segundo informe sobre los avances logrados (S/2012/140), de 7 de marzo de 2012. UN ويوفر التقرير معلومات محدثة عن نشر جميع عناصر البعثة وعن أنشطة البعثة، ويتضمن كذلك تقييما للحالة العامة في البلد منذ صدور تقريري المرحلي الثاني (S/2012/140) المؤرخ 7 آذار/مارس 2012.
    12. La estrategia nacional de Ucrania en materia de derechos humanos tendrá en cuenta todas las recomendaciones formuladas por la Misión y otros mecanismos de derechos humanos, en particular las de la Relatora Especial sobre cuestiones de las minorías y el Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos, que visitaron el país en 2014. UN 12 - وتأخذ الاستراتيجية الوطنية الأوكرانية لحقوق الإنسان في الاعتبار جميع التوصيات الصادرة عن البعثة وعن آليات حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك توصيات المقرر الخاص المعني بقضايا الأقليات، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، وكلاهما قد زار البلاد في عام 2014.
    a) La Misión recomienda que el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas haga suyas las recomendaciones que figuran en el presente informe, adopte las medidas adecuadas para aplicarlas, como recomienda la Misión y por otros medios que considere adecuados, y continúe examinando su aplicación en los próximos períodos de sesiones. UN (أ) توصي البعثة بأن يوافق مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة على التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن يتخذا الإجراء الملائم لتنفيذها على النحو الذي أوصت به البعثة وعن طريق الوسائل الأخرى التي قد يراها ملائمة، وأن يواصل استعراض تنفيذها في الدورات القادمة؛
    a) La Misión recomienda que el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas haga suyas las recomendaciones que figuran en el presente informe, adopte las medidas adecuadas para aplicarlas, como recomienda la Misión y por otros medios que considere adecuados, y continúe examinando su aplicación en los próximos períodos de sesiones. UN (أ) توصي البعثة بأن يوافق مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة على التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن يتخذا الإجراء الملائم لتنفيذها على النحو الذي أوصت به البعثة وعن طريق الوسائل الأخرى التي قد يراها ملائمة، وأن يواصل استعراض تنفيذها في الدورات القادمة؛
    10. Toma nota de las medidas provisionales que ha tomado el Secretario General en relación con la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG), y acoge con beneplácito su intención de presentar un nuevo informe tanto sobre el futuro de la UNOMIG como sobre los aspectos políticos de la función de las Naciones Unidas de tratar de poner fin al conflicto de Abjasia; UN " ٠١ - يلاحظ الخطوات المؤقتة التي اتخذها اﻷمين العام فيما يتعلق ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويرحب باعتزامه تقديم تقرير آخر عن الدور المقبل لهذه البعثة وعن الجوانب السياسية لدور اﻷمم المتحدة في محاولة إنهاء النزاع في أبخازيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد