Se expresó satisfacción por los progresos alcanzados en años recientes en la integración de la dimensión social en los programas de ajuste y se subrayó la necesidad de lograr progresos mucho más rápidos a ese respecto. | UN | وقد أبدي الترحيب بالتقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة في ادماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف وأبرزت الحاجة إلى انجاز تقدم أسرع كثيرا في هذا الاتجاه. |
Se debe prestar una atención particular a la necesidad de integrar la dimensión social en los programas de ajuste estructural, velando por la equidad y la potenciación del papel de las personas que viven en la pobreza y de los grupos más desfavorecidos y vulnerables de la sociedad. | UN | ويلزم الاهتمام بوجه خاص بإدماج البعد الاجتماعي في برامج التكيف الهيكلي لكفالة المساواة وتمكين اﻷشخاص الذين يكابدون الفقر والفئات المحرومة والضعيفة في المجتمع. |
Por tal razón, desde su independencia, Argelia pone la dimensión social en el centro de su política de desarrollo, fundada en la promoción de los principios de justicia social, solidaridad nacional y mantenimiento de los resultados obtenidos. | UN | ولذلك، تضع الجزائر، منذ استقلالها، البعد الاجتماعي في صميم سياستها اﻹنمائية التي تقوم على تعزيز مبادئ العدالة الاجتماعية، والتضامن الوطني، والمحافظة على المكتسبات. |
Nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
Mesa redonda y exposiciones sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | حلقة نقاش وعرض عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
A la luz de la crisis financiera y económica mundial, la dimensión social del programa de desarrollo ha adquirido una nueva urgencia. | UN | 70 - وفي ضوء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تكتسب مراعاة البعد الاجتماعي في خطة التنمية طابعا ملحا جديدا. |
1. La amplitud con que se está integrando la dimensión social en los planes de aplicación de los gobiernos y agentes de la sociedad civil | UN | 1 - المدى الذي يجرى به إدماج البعد الاجتماعي في تنفيذ خطط الحكومات وخطط الفاعلين في المجتمع المدني |
La tendencia hacia la liberalización económica que caracterizó al decenio de 1990 también impulsó el surgimiento de un movimiento partidario de tener en cuenta la dimensión social en las políticas económicas y de ajuste estructural. | UN | إذ إن الاتجاه نحو التحرر الاقتصادي الذي اتسمت به التسعينيات من القرن الماضي أحدث كذلك حركة أخذ فيه البعد الاجتماعي في الاعتبار في السياسات الاقتصادية والتكيف الهيكلي. |
46. En su 51° período de sesiones, la Comisión de Desarrollo Social abordó las cuestiones incipientes de la dimensión social en la agenda mundial de desarrollo para después de 2015. | UN | 46 - وتناولت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الحادية والخمسين القضايا الناشئة المتمثلة في البعد الاجتماعي في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Egipto reafirma su compromiso de trabajar con todas las delegaciones para aplicar las políticas y estrategias que todas las naciones consideren idóneas para garantizar la inclusión de la dimensión social en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتؤكد مصر من جديد التزامها بالعمل مع جميع الوفود لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المناسبة لجميع الأمم لضمان إدراج البعد الاجتماعي في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Este esfuerzo de las Naciones Unidas debe incluir que se facilite un pronto desarrollo de las estrategias específicas de aplicación, incluido el establecimiento o la mejora de los mecanismos y medidas nacionales para integrar la dimensión social en todas las políticas y programas. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الجهد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة تسهيل اﻹسراع بوضع استراتيجيات محددة للتنفيذ، بما في ذلك إقامة أو تحسين اﻵليات الوطنية وكذلك التدابير الرامية إلى إدماج البعد الاجتماعي في جميع السياسات والبرامج. |
La tendencia a la liberalización económica característica de las décadas de 1980 y 1990 provocó la reacción de asegurar que se tomara en cuenta la dimensión social en las políticas de ajuste económico y estructural. | UN | 391 - إن الاتجاه نحو تحرير الاقتصاد الذي اتسمت به الثمانينات والتسعينات قد أحدث رد فعل في اتجاه كفالة مراعاة البعد الاجتماعي في السياسات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي. |
d) La mejor manera de integrar la dimensión social en las negociaciones y medidas relativas al cambio climático. | UN | (د) سبل تحسين دمج البعد الاجتماعي في المفاوضات والتدابير المتعلقة بتغير المناخ. |
Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
En conclusión, quisiera subrayar una vez más que la Federación de Rusia apoya el fortalecimiento de la dimensión social de la cooperación internacional, tarea en la cual las Naciones Unidas deben estar a la vanguardia, para dar prioridad a los problemas sociales dentro de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وختاما أود التأكيد مجددا على أن الاتحاد الروسي يؤيد تعزيز البعد الاجتماعي في التعاون الدولي مع الدور الرائد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة ﻹعطاء اﻷولوية للمشاكل الاجتماعية في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | جيم - المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
b) Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015; | UN | (ب) مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 ()؛ |
En su séptima sesión, celebrada el 8 de febrero, la Comisión celebró una mesa redonda sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | 54 - في الجلسة 7، المعقودة في 8 شباط/فبراير، عقدت اللجنة حلقة نقاش عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Además, muestra su acuerdo con la representante de Francia acerca de la gran importancia de la iniciativa para que la dimensión social de la globalización sea un tema importante durante la cumbre del G20. | UN | 54 - وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فرنسا على أن جعل البعد الاجتماعي في العولمة موضوعا رئيسيا في مؤتمر قمة مجموعة العشرين وكان مبادرة هامة جدا. |
En una demostración de solidaridad que abarca múltiples naciones y culturas, la dimensión social del trabajo también debe estar presente en el contexto internacional e incluir, entre otras, a las personas que trabajan en empresas trasnacionales. | UN | 7 - وفي إطار التضامن الممتد عبر الأمم والثقافات، يجب أيضا مراعاة البعد الاجتماعي في السياق الدولي، كحال الموظفين العاملين في المشاريع عبر الوطنية. |
c) Nuevas cuestiones: la dimensión social del programa mundial de desarrollo para 2015 y más adelante. | UN | (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |