ويكيبيديا

    "البعد المتعلق بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dimensión de los derechos humanos
        
    • la dimensión de derechos humanos
        
    • los aspectos de derechos humanos
        
    En su opinión, las Normas también han contribuido a mejorar la dimensión de los derechos humanos y han aportado un mecanismo activo de supervisión dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يرى أن القواعد أسهمت أيضا في تعزيز البعد المتعلق بحقوق الإنسان وتوفير آلية فعالة للرصد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Además, la CEPAL y el ACNUDH acordaron fortalecer su cooperación para seguir integrando la dimensión de los derechos humanos en los programas ejecutados por la CEPAL en América Latina y el Caribe. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة والمفوضية على تعزيز التعاون بينهما من أجل مواصلة إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التي تنفذها اللجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esa misión, por su propia naturaleza, está diseñada para abordar la dimensión de los derechos humanos del ataque contra Beit Hanún y estaría integrada por funcionarios de alto nivel. UN وهذه البعثة، بطبيعتها، نُظمت من أجل معالجة البعد المتعلق بحقوق الإنسان للاعتداءات التي وقعت في بيت حانون، وتتكون من مسؤولين رفيعي المستوى.
    Reconocieron que había un riesgo intrínseco de que la respuesta no fuera adecuada si se pasaba por alto la dimensión de derechos humanos. UN وأقروا بوجود خطر كامن في أن تكون الاستجابة غير كافية إذا أُهمل البعد المتعلق بحقوق الإنسان.
    En el informe no se habla de hacer efectiva la dimensión de derechos humanos de nuestro futuro. UN ولا يتحدث التقرير عن إمكانية تفعيل البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مستقبلنا.
    Integración sistemática de la dimensión de derechos humanos en los proyectos de lucha contra la pobreza; UN إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مشاريع مكافحة الفقر بصورة منهجية؛
    49. Muchos participantes dijeron que el ACNUDH debía organizar un seminario sobre los aspectos de derechos humanos del uso de la Internet. UN 49- وقال العديد من المشاركين إن مفوضية حقوق الإنسان ينبغي أن تنظم حلقة دراسية بشأن البعد المتعلق بحقوق الإنسان في استعمال الإنترنت.
    Pidió más información sobre la función y los objetivos del Centro Internacional de Doha para el Diálogo Interconfesional y sobre la dimensión de los derechos humanos en la estrategia de cooperación de Qatar. UN وطلب معلومات إضافية عن دور وأهداف مركز الدوحة لحوار الأديان، وعن البعد المتعلق بحقوق الإنسان في استراتيجية قطر في مجال التعاون.
    La República Islámica del Irán señala la necesidad de que se examine urgentemente la dimensión de los derechos humanos al evaluar las repercusiones de las sanciones económicas sobre la población de los países sometidos a regímenes de sanciones. UN وتشير جمهورية إيران الإسلامية إلى الحاجة الملحة للنظر في البعد المتعلق بحقوق الإنسان في تقييم تأثير الجزاءات الاقتصادية المفروضة على سكان البلدان في ظل نظم الجزاءات.
    159. Un enfoque semejante podría adoptarse en relación con las cuestiones de derechos humanos que atañen a las autoridades provinciales, de distrito y comunales. El objetivo sería mantener la dimensión de los derechos humanos en el primer plano. UN 159- ويمكن اتباع نهج مماثل إزاء قضايا حقوق الإنسان التي تخص سلطات المقاطعات والمناطق والكومونات؛ والغرض من ذلك هو إبقاء البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مقدمة الاهتمامات.
    En su resolución 35/2, la Comisión de Desarrollo Social hizo hincapié en la necesidad de estudiar la dimensión de los derechos humanos para las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo. UN 108 - أكدت لجنة التنمية الاجتماعية في قرارها 35/2 ضرورة دراسة البعد المتعلق بحقوق الإنسان للأشخاص ذوي العاهات الخلقية والنفسية.
    Subraya que la dirección de los procesos de desarrollo es competencia de los Estados, aun cuando resulte evidente que la dimensión de los derechos humanos se debe tener en cuenta apropiadamente y que es esencial respetar el principio de igualdad, tanto en la adopción de decisiones como en la distribución de los recursos, para reducir la pobreza y fomentar la autonomía de las poblaciones locales. UN وأوضح أن تسيير عملية التنمية هو من اختصاص الدول، ولو أنه من الجلي أنه ينبغي مراعاة البعد المتعلق بحقوق الإنسان ولا بد من احترام مبدأ المساواة، سواء على مستوى اتخاذ القرار أو على مستوى تخصيص الموارد، وذلك للحد من الفقر وتهيئة الظروف المناسبة لتحقيق الاستقلال الذاتي للسكان المحليين.
    Del 15 al 17 de agosto, se llevó a cabo un seminario especial de derechos humanos en la región de Gabú, en el cual se capacitó a 70 participantes, entre los que se incluían los gobernadores y los mandos militares de las ocho regiones administrativas y 54 administradores de zona, para que integraran en su labor diaria la dimensión de los derechos humanos. UN وفي الفترة من 15 إلى 17 آب/أغسطس، نُظمت حلقة دراسية خاصة بشأن حقوق الإنسان في منطقة غابو شملت 70 مشاركا، منهم المحافظون والقادة العسكريون للمناطق الإدارية الثماني و54 من مديري القطاعات، لتمكينهم من دمج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في عملهم اليومي.
    La Sección incluiría a un oficial de derechos humanos (P-4) y un oficial nacional de derechos humanos que se encargarían de la reunión, verificación y análisis de datos y la presentación de informes y de asegurar que la dimensión de los derechos humanos se tenga en cuenta en las actividades generales de la UNOGBIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيضم القسم موظفا لشؤون حقوق الإنسان (ف-4) وموظفا وطنيا من الفئة الفنية لشؤون حقوق الإنسان، يضطلعان بمسؤولية جمع معلومات عن حقوق الإنسان والتحقق منها وتحليلها والإبلاغ عنها، ويكفلان دمج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في جميع ما يقوم به المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري من أنشطة.
    En cuarto lugar, la dimensión de derechos humanos queda, en la práctica, eliminada. UN ورابعا، يجري استبعاد البعد المتعلق بحقوق الإنسان من الناحية الفعلية.
    En consecuencia, la dimensión de derechos humanos de la deuda externa y los programas de ajuste estructural se convirtió en un nuevo paradigma del discurso mundial sobre el desarrollo. UN لذا فقد أضحى البعد المتعلق بحقوق الإنسان ضمن أبعاد الدين الخارجي وبرامج التكيف الهيكلي من الطروحات الجديدة في الخطاب العالمي في مجال التنمية.
    Mejor preparación de la comunidad internacional para abordar la dimensión de derechos humanos de los desastres naturales UN دال - تحسين تأهب المجتمع الدولي للتعامل مع البعد المتعلق بحقوق الإنسان في الكوارث الطبيعية
    Las organizaciones celebran que el informe de la Dependencia Común de Inspección abarque también la dimensión de derechos humanos de los desastres naturales. UN 3 - وترحب المنظمات بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يغطي أيضا البعد المتعلق بحقوق الإنسان في الكوارث الطبيعية.
    La Sra. Robinson dijo que su Oficina participaba en los debates sobre la dimensión de derechos humanos del sector empresarial y la responsabilidad de las empresas y también participaba activamente en la iniciativa del Pacto Mundial, en la que tomaban parte numerosas empresas privadas importantes. UN وقالت السيدة روبنسون إن المفوضية تشارك في المناقشات بخصوص البعد المتعلق بحقوق الإنسان لقطاع الأعمال التجارية ومسؤولية الشركات كما أنها تشارك أيضاً مشاركة فعالة في المشروع المدمج الشامل الذي يتضمن عدداً كبيراً من الشركات الخاصة الرئيسية.
    La nueva edición del documento de consulta, Basic Facts About the United Nations, publicado en inglés en septiembre de 1998, contenía un capítulo revisado sobre los derechos humanos que incluía la dimensión de derechos humanos de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de la paz y la seguridad, el desarrollo y la asistencia humanitaria. UN وتضمنت الطبعة الجديدة من الكتاب المرجعي " حقائق أساسية تتعلق بالأمم المتحدة " الذي نشر بالإنكليزية في أيلول/سبتمبر 1998، فصلا منقحا يتعلق بحقوق الإنسان وتضمن البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مجالات السلم والأمن والتنمية والمساعدة الإنسانية.
    56. El reto político y legal es encontrar la manera de fortalecer la voluntad política de las partes en conflicto para que colaboren en el intercambio de información sobre las personas desaparecidas, sin descuidar los aspectos de derechos humanos de esa colaboración. UN 56- ويتمثل التحدي السياسي والقانوني إذن في كيفية تعزيز الإرادة السياسية لأطراف النزاعات من أجل التعاون على تبادل المعلومات عن المفقودين، دون إهمال البعد المتعلق بحقوق الإنسان في هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد