Pese a que Algunos no acojan esta cuestión con satisfacción, debe examinarse. | UN | ولئن كان البعض لا يرحب بطرح هذه القضية فإنه لا مناص من طرحها. |
Aún resulta peor que Algunos no actúen como es debido con el objeto de proteger el segundo marco jurídico, que está constituido por los acuerdos alcanzados. | UN | واﻷسوأ من ذلك هو أن هذا البعض لا يقـوم بمـا يجب القيــام به لحماية اﻹطار الثاني أي الاتفاقات المعقــودة. |
Es lamentable que Algunos no lo reconozcan así más que cuando sirve a sus propios fines. | UN | ومن المؤسف له أن البعض لا يقر بذلك إلا عندما يخدم اﻷمر مطامعه. |
Algunos sí, otros no. Los que lo saben quieren que sigamos fingiendo. | Open Subtitles | بعضهم يعلم و البعض لا من يعلمون يريدون مواصلة التمثيليّة |
Algunas no hablan francés, otras se las arreglan. | Open Subtitles | البعض لا يتحدث الفرنسية البعض الآخر يدبر أمره |
El Grupo promovía la coherencia de la gestión financiera, pero reconocía que el credo de Algunos no se podía imponer a todos. | UN | وتشجع المجموعة على التساوق في الإدارة المالية، ولكنها تدرك بأن عقيدة البعض لا يمكن فرضها على الجميع. |
El Grupo promovía la coherencia de la gestión financiera, pero reconocía que las convicciones de Algunos no se podían imponer a todos. | UN | وتشجع المجموعة على التساوق في الإدارة المالية، ولكنها تدرك أن عقيدة البعض لا يمكن فرضها على الجميع. |
En Colombia hay una guerra civil, ah, que Algunos no quieran reconocerlo, eso es otra cosa. | UN | فهناك حرب أهلية تدور رحاها في كولومبيا. وكون البعض لا يريدون الاعتراف بذلك فتلك مسألة أخرى. |
Algunos no quieren saber cuánto tiempo les queda, otros sí. | TED | البعض لا يريد معرفة كم تبقى له للعيش، والبعض الآخر يود هذا. |
Quizás Dios piense que Algunos no merecen tener vista. | Open Subtitles | ربما يرى القدر أن البعض لا يستحق نعمة البصر |
Algunos no recobran la sensación, no recuperan la destreza, simplemente no se recuperan. | Open Subtitles | البعض لا يَستعيدونَ إحساسَ، هم لا يَستعيدونَ المهارةَ، هم ببساطة لا يَتعافونَ نعم، لَكنَّك لَسْتَ أحد أولئك |
Algunos no lo pueden tener. No hay suficiente para todos. | Open Subtitles | البعض لا يسعى ليكون كذلك، لا ينخرط بما يكفي في ذلك. |
Quizá Algunos no crean que los horrendos crímenes cometidos contra bosnios, violaciones del derecho internacional humanitario, sean crímenes contra todos nosotros. | UN | ولعل البعض لا يعتقدون أن الجرائم الشنيعة وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة ضد البوسنيين هي جرائم مرتكبة ضدنا جميعا. |
En aras del tiempo, mencionaré sólo algunas de las cosas que hemos hecho a nivel nacional, convencidos de que 1a inacción de Algunos no debe ser pretexto para justificar la inacción propia. | UN | ومراعاة للوقت، سأكتفي بالإشارة إلى بعض الجهود التي نبذلها على المستوى الوطني والنابعة من إيماننا بأن تقاعس البعض لا يمكن أن يكون مبررا للتقاعس من جانبنا. |
Para nosotros, ocuparnos de los temores de Algunos no exige y no debe exigir que comencemos de cero en 2008, puesto que la propuesta de las seis Presidencias ofrece ya una base para intensificar los debates. | UN | وبالنسبة إلينا، فإن تبديد مخاوف البعض لا يقتضي ولا ينبغي أن يقتضي منا البدء من الصفر في عام 2008، لأن أساساً لتكثيف النقاش موجود أصلاً في مقترح الرؤساء الستة. |
Algunos no saben cuando parar. | Open Subtitles | البعض لا يَعْرفونَ متى يجب التوقّف. |
Pero Algunos no sobreviven para hacerlo. | Open Subtitles | لكن البعض لا يعيشون مدة كفايه ... . لعملذلك |
Me he enterado de que Algunos no quieren jugar con Robinson. | Open Subtitles | وصل الى علمي ان البعض لا يريد اللعب مع "روبنسون" |
Algunos entienden el blues, otros no. ...pero venimos aquí de vez en cuando. | Open Subtitles | و البعض يعزفها و البعض لا لكن نأتي هنا كل فتره |
Algunas no. | Open Subtitles | البعض لا. |
Mucha gente no puede soportar ver a su pareja con otra persona. | Open Subtitles | البعض لا يستطيع تحمّل رؤية شريكه مع شخصٍ آخر. |