ويكيبيديا

    "البعض من هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas de esas
        
    • algunas de estas
        
    • algunos de estos
        
    • algunos de esos
        
    • algunos de los
        
    • algunos de ellos
        
    • Alguno de estos
        
    • Algo de esto
        
    El Grupo de Supervisión investigó algunas de esas denuncias durante el período de su mandato. UN وقد حقق فريق الرصد في البعض من هذه الحالات خلال فترة ولايته هذه.
    Sin embargo, en unos pocos casos, algunas de esas decisiones se adoptaron para cumplir requisitos jurídicos locales o satisfacer prácticas del mercado. UN بيد أن البعض من هذه القرارات قد اتخذ في حالات قليلة استجابة إلى المتطلبات القانونية المحلية وممارسات السوق.
    algunas de estas medidas tienen directamente por objetivo impedir los gases de efecto invernadero (GEI), pero la mayoría apunta a otros objetivos primarios o secundarios. UN ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية.
    A este respecto, esperamos con interés las importantes conferencias mundiales que se celebrarán próximamente, en las que se debatirán en detalle algunas de estas cuestiones. UN ونتطلع، في هذا الخصوص، إلى المؤتمرات العالمية الرئيسية المقبلة التي سيناقش فيها البعض من هذه المسائل بالتفصيل.
    En algunos de estos casos, en absoluto, el Presidente no tiene necesidad de conocer porque es un empleado temporal. Open Subtitles في البعض من هذه القضايا، بالتأكيد، ليس هناك من حاجة للرئيس أن يعلم لأنه موظف مؤقت.
    En lugar de cooperar con el Grupo, algunos de esos Estados prefieren frustrar y obstaculizar las investigaciones con información engañosa. UN وبدلا من التعاون مع الفريق، يفضل البعض من هذه الدول عرقلة وإحباط كل تحقيق بتقديمه معلومات مضلِّلة.
    Otros tres Estados han promulgado leyes que tipifican sólo algunos de los delitos. UN واستحدثت ثلاث دول أخرى تشريعات تغطي البعض من هذه الجرائم فقط.
    Además de las esferas sectoriales, algunas de esas iniciativas son intersectoriales. UN فباﻹضافة إلى المجالات القطاعية، يشمل البعض من هذه المبادرات عدة قطاعات.
    Según se informa, en algunas de esas colinas fueron apresados hombres tutsis. UN وأفيد بأنه قُبض على رجال من التوتسي على البعض من هذه التلال.
    En algunas de esas colinas se tomó como rehenes a pobladores tutsis y a hutus miembros de la UPRONA. UN وعلى البعض من هذه التلال، أخِذ رهائن من التوتسي ورهائن من الهوتو المنتمين إلى الاتحاد من أجل التقدم الوطني.
    Cada organismo dirigió algunas de esas misiones a los países pero todos participaron activamente en cada una de ellas. UN وقد وقد قامت كل وكالة بدور ريادي في البعض من هذه البعثات القطرية على أن جميعها شاركت مشاركة مكثفة في كل بعثة.
    Esa separación no contribuiría al logro de soluciones que gozaran de aceptación general y era indispensable evitar interferencias con el mandato del grupo de trabajo que estaba examinando algunas de esas mismas cuestiones. UN فهذا الفصل لن يكون مفيدا في التوصل إلى حلول تحظى بالاتفاق العام، ومن اﻷساسي تفادي التدخل في ولاية الفريق العامل الذي ينظر في البعض من هذه القضايا نفسها.
    algunas de estas organizaciones han presentado propuestas separadas a la secretaría provisional para realizar actividades relacionadas con las que se incluyen en la presente propuesta. UN وقدم البعض من هذه المنظمات مقترحات منفصلة إلى اﻷمانة الدائمة للقيام بأنشطة ذات صلة باﻷنشطة التي يغطيها هذا الاقتراح.
    . algunas de estas dificultades y oportunidades podrían darse también en otros sectores de servicios. UN وقد تواجه أيضاً قطاعات خدمات أخرى البعض من هذه التحديات والفرص.
    Seguidamente se reseñan algunas de estas recomendaciones. UN وفيما يلي البعض من هذه التوصيات:
    En el curso de su intervención puso particularmente de relieve que la solución de algunos de estos problemas se encuentra ante todo en la instauración de la democracia. UN وقد شدد في بيانه على أن حل البعض من هذه المشاكل يكمن أولا وقبل كل شيء في الديمقراطية.
    En algunos de estos casos, ciertos grupos religiosos, como el grupo “Guerra Santa Islámica”, afirmaron después ser responsables de los secuestros. UN وفي البعض من هذه الحالات، كانت جماعات دينية مثل جماعة الجهاد الإسلامي تعلن عن مسؤوليتها عن الاختطافات بعد وقوعها.
    A fin de solucionar algunos de estos problemas, el UNFPA ha elaborado una lista de candidatos que ha ayudado a reducir las demoras en el proceso para cubrir los puestos vacantes. UN ولتذليل البعض من هذه التحديات، وضع الصندوق نظاما لقوائم المرشحين ساعد في التخفيف من طول تأخر ملء الشواغر.
    El reciente establecimiento del Foro de Ministros de Energía de África puede ayudar a superar algunos de esos obstáculos. UN وربما يساعد إنشاء منتدى وزراء الطاقة في أفريقيا مؤخرا في التغلب على البعض من هذه التحديات.
    En el cuadro 3 se ofrecen detalles de algunos de esos vínculos institucionales. UN وترد تفاصيل البعض من هذه الصلات المؤسسية في الجدول 3.
    En los párrafos siguientes se indican los esfuerzos dirigidos a afrontar algunos de esos problemas. UN ويرد أدناه موجز للجهود لمعالجة البعض من هذه المشاكل.
    En algunos casos, no se rindieron cuentas en relación con esos anticipos o la rendición de cuentas no se hizo oportunamente, y algunos de los pagos en efectivo podrían haberse efectuado con cheques. UN ولم يجر دائما الإبلاغ عن هذه السلف في الوقت المناسب أو لم يجر الإبلاغ عنها بالمرة وكان من الأفضل تقديم البعض من هذه المدفوعات النقدية بشيكات.
    En algunos de ellos hay empleados albaneses étnicos. UN ويعمل أشخاص من أصل ألباني في البعض من هذه المراكز.
    Alguno de estos volcanes aislados se alzan a más de 9.000 metros del lecho marino... y llegan cerca de la superficie. Open Subtitles البعض من هذه البراكين المعزولة يرتفع حوالي تسعة آلاف متر من قاع البحر، لتصل قريباً من السطح
    Algo de esto es buena mierda. Open Subtitles البعض من هذه جيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد