Una vez atrapadas en la red de la migración ilegal, las mujeres son objeto de todo tipo de abusos, incluida la prostitución forzada. | UN | وما أن يقعن في الشرك في بيئة للهجرة غير القانونية حتى يصبحن فرائس لجميع صور الاستغلال بما فيها البغاء القسري. |
la prostitución forzada representa el 22 % de la trata de personas. | TED | يمثل البغاء القسري نسبة 22 في المئة من الاتجار بالبشر |
Noruega apoya la idea de una nueva convención europea sobre la prostitución forzada y la trata de mujeres. | UN | وتؤيد النرويج فكرة إبرام اتفاقية أوروبية جديدة بشأن البغاء القسري للنساء والاتجار به. |
Se ha señalado la prostitución forzosa en Turquía. | UN | وقد تم ابراز حالة البغاء القسري في تركيا. |
También se ha practicado en gran escala la prostitución forzosa en época de guerra. | UN | كما مورس البغاء القسري في زمن الحرب على نطاق واسع. |
Apenas hay casos de prostitución forzada, es decir, niños que han sido forzados o coaccionados a prostituirse por extraños. | UN | وحالات البغاء القسري أي حالات أطفال أكرههم أو أجبرهم غريب على ممارسة البغاء تكاد تكون معدومة. |
Hay otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Kosovo, entre las que cabe mencionar la violencia en el hogar y la trata con fines de prostitución forzada. | UN | ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري. |
la prostitución forzada y la trata de mujeres, muchas de las cuales son inmigrantes ilegales y refugiadas, han empezado a plantear un grave problema en Grecia. | UN | لقد أصبح البغاء القسري والاتجار بالنساء، والكثيرات منهن مهاجرات ولاجئات غير شرعيات، مشكلة رئيسية في بلدها. |
11. Iniciativa Feminista contra la prostitución forzada de la Mujer Extranjera | UN | :: المبادرة النسائية لمناهضة البغاء القسري للنساء الأجنبيات |
138. En Turquía, la cuestión de la prostitución forzada ha sido subrayada por el sector no gubernamental. | UN | ١٣٨ - وقد سلﱠط القطاع غير الحكومي الضوء، في تركيا، على مسألة البغاء القسري. |
Ahora bien, la prostitución forzada y la explotación de la prostitución infantil seguirán siendo delitos penales y serán castigadas con penas más severas que las previstas en la legislación actual. | UN | ومع ذلك، سيظل البغاء القسري واستغلال بغاء اﻷطفال يشكلان جرائم وسيخضعان لعقوبات أشد من تلك المنصوص عليها في التشريع الراهن. |
La " prostitución forzada " suele referirse al control ejercido sobre una persona obligada por otra a realizar actividades sexuales. | UN | ويشير " البغاء القسري " عموماً إلى حالات السيطرة على شخص يكرهه شخص آخر على ممارسة نشاط جنسي. |
En colaboración con la Organización Internacional para las Migraciones, la UNMIBH ha prestado asistencia en 43 casos relacionados con 185 personas de nacionalidad extranjera que habían sido introducidas en el país para dedicarlas a la prostitución forzada. | UN | فبالاقتران مع المنظمة الدولية للهجرة، قامت البعثة بتقديم المساعدة في 43 حالة تتصل بـ 185 من الأجانب الذين أدخلوا إلى البلاد بغرض البغاء القسري. |
Los conflictos armados incrementan el riesgo de que se secuestre a mujeres y niñas para someterlas a la esclavitud sexual y a la prostitución forzada. | UN | وتزيد النزاعات المسلحة من خطر اختطاف النساء والبنات وإرغامهن على الاستعباد الجنسي و/أو البغاء القسري. |
Con respecto al artículo 6, al parecer se ofrecen diversos niveles de asistencia a las víctimas de la prostitución forzada según los diferentes grupos étnicos; quisiera saber si hay un marco amplio para esa asistencia. | UN | وبالنظر إلى المادة 6، يبدو أن مستويات مختلفة من العناية بضحايا البغاء القسري تُقدّم لأعضاء المجموعات العرقية المختلفة، وتساءلت عما إذا كان يوجد إطار شامل لمثل هذه العناية. |
A fin de poner en práctica dichas leyes, se formuló el Plan Integral de Acción para Prevenir la Prostitución, el cual prescribe diversas tareas para los órganos gubernamentales, inclusive campañas públicas de prevención de la prostitución y apoyo a la rehabilitación de ex prostitutas y víctimas de la prostitución forzada. | UN | وخطة العمل هذه تنص على قيام الهيئات الحكومية بمهام مختلفة، مما يتضمن شن حملات إعلامية عن منع البغاء ودعم إعادة تأهيل البغايا السابقات وضحايا البغاء القسري. |
En él se examinan los temas de la prostitución forzosa y la trata de mujeres. | UN | ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء. |
Algunas veces, se considera la prostitución forzosa en combinación con la trata de mujeres, cuyas ramificaciones internacionales se examinan en este capítulo. | UN | وكثيرا ما ينظر في البغاء القسري مقترنا بالاتجار بالمرأة، ويتناول هذا الفصل تشعباتهما على الصعيدين الدولي والوطني. |
Proyecto para proteger a las mujeres y los niños víctimas de la trata para la prostitución forzosa | UN | مشروع يهدف إلى إيواء ضحايا الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء القسري |
Las víctimas inscritas habían sufrido la trata no sólo con fines de prostitución forzada, sino también de trabajo forzado. | UN | وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة. |
La República Checa alentaba a la población a denunciar los casos de prostitución forzada. | UN | وشجّعت الجمهورية التشيكية الناس على الإبلاغ بحالات البغاء القسري. |
31. La esclavitud sexual también abarca la mayoría, si no la totalidad de las formas de prostitución forzada. | UN | ١٣- وتشمل العبودية الجنسية كذلك معظم، إن لم يكن كل أشكال البغاء القسري. |