Quizá podrían ir a otra parte del país, o viajar en otro momento del año y observar cómo es el clima entonces. | TED | ربما عليكم الذهاب إلى جهة أخرى من البلاد أو الذهاب في فصلٍ آخر من السنة ورؤية أحوال الطقس عندها. |
A veces, se las obligó a trasladarse a determinadas zonas del país o a permanecer en los campamentos asignados. | UN | فقد كان يطلب إليهم أحياناً الانتقال إلى مناطق معينة من البلاد أو زجهم في مخيمات. |
Toma, este es un disfraz que te hice para que salgas del país o lo que sea. | Open Subtitles | هنا صنعت هذه الأزياء لك في حال قررت مغادرة البلاد أو ماشابه |
Pasear por el país o lo que sea, - Pero no aquí. | Open Subtitles | أرى البلاد أو ايًا يكن فقط ان لا أبقى هنا |
Casi 1 millón de burundianos han abandonado el país o son desplazados internos. | UN | فما يقرب من مليون بوروندي إما قد فروا من البلاد أو شردوا داخلها. |
Debido a la lucha entre facciones de kurdos en el norte del país y a la intervención armada de países vecinos, miles de iraquíes se han visto obligados a huir de sus hogares y buscar amparo en otras partes del país o en el extranjero. | UN | ومع نشوب القتال بين الفصائل الكردية في شمال البلاد والتدخل المسلح من الدول المجاورة، اضطر آلاف العراقيين الى الهرب من ديارهم والتماس المأوى في أجزاء أخرى من البلاد أو في خارجها. |
Artículo 248. " Quienquiera que compre, venda, regale o trafique de cualquier forma con un ser humano, o que haga ingresar o salir del país a una persona con fines de trata, podrá ser condenado a una pena de hasta diez años de prisión. " | UN | المادة 248: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات: كل من اشترى أو باع أو أهدى أو تصرف بأي تصرف كان في إنسان، وكل من جلب إلى البلاد أو صدر منها إنساناً بقصد التصرف فيه " . |
¿Han salido del país o ido de campamento recientemente? | Open Subtitles | هل سافرتما خارج البلاد أو بأيّة رحلات تخييم مؤخراً؟ |
Nuestro informe no muestra posibilidad... de que Son Hyuk haya salido del país o que intente hacerlo. | Open Subtitles | تقريرنا لا يوضح إحتمالية أن سون هيوك غادر البلاد أو حاول القيام بذلك |
Sólo queda huir del país, o empezar a rezar para volver a la cárcel. | Open Subtitles | لذا سيكون عليك الفرار خارج البلاد أو يجعلوك تدعو للعودة الآمنة |
Por ello, la salida de ciudadanos del país o su entrada a él por medios ilegítimos o ilegales se considera una violación de las leyes del Estado, y ello a su vez hace que sean perseguidos por la ley. | UN | لذلك فإن خروج المواطنين من البلاد أو دخولهم اليها بطريقة غير قانونية وغير شرعية يدل على مخالفتهم لقوانين البلد مما يجعلهم عرضة للمساءلة القانونية وتطبق أحكام هذه المادة بحقهم. |
En cuanto a los otros diez casos, el Gobierno informó de que, o bien la persona había salido del país o había sido secuestrada y asesinada por Hizbullah, o nunca había sido detenida y se había decidido no procesarla, o bien que las investigaciones seguían en curso. | UN | وفيما يتعلق ب10 حالات أخرى ذكرت الحكومة أن الشخص المعني إما غادر البلاد أو خطف أو قتل على يد حزب الله، أو لم يحبس على الإطلاق في أي وقت ولم يصدر قرار بمقاضاته، أو أن التحقيقات ما زالت جارية. |
El Gobierno expresó su preocupación por que se hubiera insinuado que se habían hecho intentos deliberados para obstaculizar las actividades de los defensores de los derechos humanos del país o intimidarlos. | UN | وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء ما أُثير من تلميحاتٍ حول محاولاتٍ متعمَّدة لعرقلة جهود المدافعين عن حقوق الإنسان في البلاد أو تخويفهم. |
El párrafo 2 establece que toda persona que, con el propósito de injerirse en la vida de otra, la haga entrar en el país o salir de él será castigada con la misma pena. | UN | ونصت الفقرة ثانياً على أن يعاقب بنفس العقوبة كل من جلب إلى البلاد أو صدَّر منها إنساناً بقصد التعرض لـه. |
Además, es alarmante que el oficial de enlace de la OIT recibiera 21 amenazas de muerte, advirtiéndole de que abandonara el país o si no se le mataría. | UN | ومما يثير الانزعاج تلقي مسؤول الاتصال لمنظمة العمل الدولية 21 تهديداً بالقتل تحذره إما أن يغادر البلاد أو يتعرض للقتل. |
O viajar por el país, o no puede recoger a los niños de la escuela. | Open Subtitles | ... أو السفر في البلاد , أو لا يمكن يلتقط الأطفال من المدرسة. |
Este es un disfraz que hice para ti, para que dejaras el país o lo que sea. | Open Subtitles | هنا صنعت هذه الأزياء لك في حال قررت مغادرة البلاد أو ماشابه |
Ni la región ni la comunidad internacional deberían tolerar o aceptar actitudes, acciones o actividades que puedan debilitar los esfuerzos por pacificar el país o malograr la eficacia del nuevo Gobierno. | UN | ويجب ألاّ تتسامح أو تقبل المنطقة أو المجتمع الدولي بأية مواقف أو أعمال أو أنشطة مناقضة من شأنها أن تقوض الجهود الرامية إلى إرساء السلام في البلاد أو تشوش على فعالية الحكومة الجديدة. |
Artículo 248: Se castigará con una pena de privación de libertad que no exceda de cinco años 1) a todo el que trafique, done o comercie con personas y 2) a todo el que introduzca en el país o saque de él a una persona para disponer de ella. | UN | مادة ٢٤٨: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات: أولا: كل من اشترى أو باع أو أهدى أو تصرف أي تصرف كان بإنسان. ثانيًا: كل من جلب إلى البلاد أو صدر منها إنسانًا بقصد التصرف فيه. |
648. Las instituciones de salud recaudan asimismo ingresos de la asistencia internacional, de los donativos de organizaciones humanitarias, de los donativos y contribuciones de organizaciones y particulares del país y del extranjero. | UN | 648- وتقوم مؤسسات الرعاية الصحية بجمع إيرادات إضافية من المساعدة الدولية، والهبات المقدمة من المنظمات الإنسانية، والهبات والمساهمات من منظمات وأفراد من داخل البلاد أو في الخارج. |
a) El artículo 248 establece que " quienquiera que compre, venda, regale o trafique de cualquier forma con un ser humano, o que haga ingresar o salir del país a una persona con fines de trata, podrá ser condenado a una pena de hasta diez años de prisión " . | UN | (أ) نصت المادة 248 منه على عقوبة قد تصل إلى الحبس عشر سنوات لكل من اشترى أو باع أو أهدى أو تصرف بأي تصرف كان في إنسان وكذا لكل من جلب إلى البلاد أو صدّر منها إنسان بغرض التصرف فيه؛ |