Instamos a la comunidad internacional a que preste un generoso y constante apoyo a la labor de reconstrucción del país en el marco de un proceso de largo plazo. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل. |
El documento de estrategia del Gobierno de 1996 contenía una visión hacia el futuro del desarrollo del país en los años venideros. | UN | وتتضمن ورقة استراتيجية الحكومة لعام 1996 رؤية تطلعية لتطور البلاد في السنوات القادمة. |
En la mayoría de estos casos, los representantes de las autoridades impidieron a los defensores salir del país en aeropuertos o cruces de frontera. | UN | وفي معظم هذه الحالات، منع ممثلون للسلطات المدافعين من مغادرة البلاد في المطارات أو معابر الحدود. |
Si bien el Ministerio mantiene un diálogo fructífero con varias ONG, la sociedad civil sigue siendo incipiente en el país; el Gobierno celebraría una mayor participación de las ONG. | UN | وفيما تجري الوزارة حوارا مثمرا مع بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المجتمع المدني في البلاد في طور نشأته الأولى. |
Es como que el comportamiento que mantiene al país en la locura. | Open Subtitles | ومن هذا القبيل السلوك التي تحافظ على البلاد في الغباء. |
Remitiéndose a una serie de informes del Relator Especial sobre la tortura tras su visita al país a finales de 2002, Irlanda propugnó la necesidad de cambios para mejorar la situación. | UN | ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة. |
Los esfuerzos llevados a cabo por las autoridades argelinas en pro del fomento y la protección de los derechos humanos se remontan a la proclamación de la independencia del país, en 1962. | UN | بدأت جهود السلطات العمومية الجزائرية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها غداة استقلال البلاد في عام 1962. |
Austria se refirió a los retrasos del país en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | وألمحت النمسا إلى تأخر البلاد في الامتثال لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Es uno de los principales expertos del país en el síndrome del amigo imaginario. | Open Subtitles | إنــه من أشهر أطباء البلاد في التعامل مع أعراض الصديق الخيــالي |
Usando documentos falsos, provistos por mis socios, y saldrán del país en menos de dos horas. | Open Subtitles | باستخدام وثائق مزورة، تم توفيره من قبل شركاء لهم. سيكونون في خارج البلاد في ظرف أقل من ساعتين. |
pero el hombre que mató a tu esposa, él va a salir del país en cuestión de horas si no nos ayudas. | Open Subtitles | لكن الرجال الذي قتلوها سيخرجون من البلاد في غضون ساعات لو لم تساعدنا |
un aplazamiento de los venideros debates para que ambos vuelvan al Capitolio y encarar las necesidades del país en este crucial momento. | Open Subtitles | تأجيل المناظرة القادمة حتى يتمكن كلاهما من العودة للعاصمة لمناقشة احتياجات البلاد في تلك الفترة الحرجة |
Vamos a estar repartidos por todo el país el año que viene en diferentes universidades, y este sinsentido de instituto solo será un recuerdo lejano, olvidado. | Open Subtitles | سننتشر في جميع أرجاء البلاد في السنة المقبلة في مختلف الكليّات و هراء الثانوية هذا سيكون مجرد ذكري قديمة |
Salieron del país el 16 de mayo de 1996. 2.5. | UN | وغادر صاحب البلاغ وصديقه البلاد في 16 أيار/مايو 1996. |
Estas dos zonas escaparon afortunadamente de la mayoría de los conflictos que han asolado al país en el decenio de 1990. | UN | ولحسن الحظ، لم تعان هاتان المنطقتان من معظم الصراعات التي دمرت البلاد في التسعينات. |
El Gobierno de Angola valora la asistencia que recibe el país en el marco del Programa de Cooperación Técnica del Organismo. | UN | وتقدر حكومة أنغولا المساعدة التي تستفيد منها البلاد في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة. |
La presencia de Maldivas en el Consejo en los últimos tres años ha ayudado al país a adoptar algunas medidas audaces y sin precedentes para adaptar sus mecanismos de derechos humanos a las normas internacionales. | UN | لقد ساعدت عضوية ملديف في المجلس على مدى السنوات الثلاث الماضية البلاد في اتخاذ تدابير جريئة غير مسبوقة لتحقيق انسجام الآليات الوطنية لحقوق الإنسان مع المعايير الدولية. |
Junto con ellos, hemos analizado en profundidad las consecuencias para el país de la alternancia y de la no alternancia. | UN | وقمنا معهم بتحليل عميق لما يمكن أن يحدث في البلاد في حالة التناوب وفي حالة عدم التناوب. |
Estaba pensando que si como senadora eres la mitad de lo que eres como madre este país está en manos realmente buenas. | Open Subtitles | لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم فهذه البلاد في أيد أمينة |
Los miembros del Comité observaron que se practicaba discriminación de carácter religioso y étnico contra las poblaciones no musulmanas desplazadas al norte del país, y en todo el país dentro de la administración pública, las escuelas, las universidades y las empresas. | UN | ولاحظوا أن التمييز الديني والعرقي يمارس ضد السكان المشردين من غير المسلمين في الشمال، وفي جميع أنحاء البلاد في مجالات الخدمة المدنية، والمدارس، والجامعات، والمؤسسات التجارية. |
Las crisis político-institucionales causadas por múltiples golpes de Estado y, recientemente, en 1997, por la crisis separatista de la isla de Ndzuwani, han sumido al país en una inestabilidad crónica. | UN | كما أن الأزمات السياسية والمؤسسية التي سببتها الانقلابات العديدة ومؤخراً أزمة الانفصال في جزيرة ندزواني في عام 1997 أغرقت البلاد في عدم استقرار طال أمده. |
Por consiguiente las penas se cumplirán muy probablemente en prisiones situadas no en el territorio de Sierra Leona sino fuera del país, al menos en el futuro previsible. | UN | ولذلك يرجح أن تنفذ الأحكام في سجون خارج سيراليون بدلا من داخل البلاد في المستقبل المنظـور على الأقل. |
Faltó un aprendizaje previo de la manera de administrar el país en un marco pluripartidista y la vivencia de una democracia pluralista. | UN | فلم يكن هناك أي تدريب سابق على طريقة تسيير شؤون البلاد في إطار تعدد الأحزاب وممارسة الديمقراطية التعددية. |
Significa que no necesitas ser un país grande para ser exitoso; significa que no necesitas tanta gente para ser exitoso; y significa que puedes mover casi toda la riqueza de un país en tres o cuatro 747s bien escogidos. | TED | وهذا يعني انك لا تحتاج أن تكون أمة كبيرة لتكون أمة ناجحة؛ فهذا يعني أنك لا تحتاج إلى الكثير من الناس لتكون ناجح؛ وهذا يعني يمكنك نقل معظم ثروة البلاد في حوالي ثلاثة أو أربعة اختيارات بعناية من 747. |