ويكيبيديا

    "البلاغات المرسلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las comunicaciones enviadas
        
    • de comunicaciones enviadas
        
    • las comunicaciones dedicadas
        
    • una comunicación
        
    • communications sent
        
    • comunicaciones remitidas
        
    Además de las comunicaciones enviadas por grupos concretos, se enviaron otras en relación con 60 personas, incluidas 3 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 60 فرداً، منهم 3 نساء.
    En la reseña sobre cada país incluida en el informe se indican las comunicaciones enviadas y las conclusiones y recomendaciones formuladas tras una visita al país, cuando procede. UN ويستعرض كل موجز من الموجزات القطرية الواردة في التقرير، البلاغات المرسلة ونتائج وتوصيات الزيارات القطرية عند الاقتضاء.
    Además de las comunicaciones enviadas en relación con determinados grupos, esas comunicaciones se referían a 283 personas, entre ellas 66 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات أيضاً 283 فرداً منهم 66 امرأة.
    Durante el mismo período Sri Lanka respondió a 45 comunicaciones, lo que representa una respuesta al 48% de las comunicaciones enviadas. UN وخلال الفترة نفسها، ردت سري لانكا على 45 بلاغاً وهو ما يمثل ردوداً على ما نسبته 48 في المائة من البلاغات المرسلة.
    Preparación de comunicaciones enviadas por los titulares de mandatos de procedimientos especiales relativos a países concretos en nombre de presuntas víctimas de violaciones de los derechos humanos UN إعداد البلاغات المرسلة من قبل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة القطرية بالنيابة عن الضحايا المزعومين لانتهاكات حقوق الإنسان نُفِّذ
    Además de las comunicaciones dedicadas a determinados grupos, se enviaron otras en relación con 296 personas, entre ellas 74 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات بعينها، كان هناك 296 شخصاً معنياً بالمسألة، من بينهم 74 امرأة.
    Además de las comunicaciones enviadas en relación con determinados grupos, esas comunicaciones se referían a tres hombres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات ثلاثة رجال.
    Además de las comunicaciones enviadas en relación con determinados grupos, esas comunicaciones se referían a seis personas, entre ellas una mujer. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات ستة أفراد، منهم امرأة واحدة.
    Además de las comunicaciones enviadas por denuncias de grupos específicos, la información transmitida se refería también a 12 personas, incluidas 8 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 12 فرداً منهم 8 نساء.
    Además de las comunicaciones enviadas en relación con determinados grupos, había comunicaciones que se referían a particulares, comprendidas 57 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 211 فرداً، منهم 57 امرأة.
    El Gobierno respondió a tres comunicaciones, lo que representa el 43% de las comunicaciones enviadas. UN وردت الحكومة على ثلاثة بلاغات وهو ما يمثل رداً على ما نسبته 33 في المائة من البلاغات المرسلة.
    El Gobierno respondió a 5 comunicaciones, o sea, el 29% de las comunicaciones enviadas. UN وردت الحكومة على خمسة بلاغات منها، ما يمثل ردودا على ما نسبته 29 في المائة من البلاغات المرسلة.
    El Gobierno respondió a dos comunicaciones, lo que representa un 14% de las comunicaciones enviadas. UN وردّت الحكومة على بلاغين منها وهو ما يمثل ردوداً على ما نسبته 14 في المائة من البلاغات المرسلة.
    Nicaragua respondió a dos comunicaciones, que constituían el 40% de las comunicaciones enviadas. UN وردَّت نيكاراغوا على بلاغين، أي على ما نسبته 40 في المائة من البلاغات المرسلة إليها.
    De las comunicaciones enviadas, 60 eran llamamientos urgentes y las 24 restantes, cartas de transmisión de denuncias. UN ومن بين البلاغات المرسلة كان هناك 60 نداء عاجلاً وما تبقى فهو 24 رسالة ادعاء.
    4. En una adición al presente informe se incluirá un resumen de las comunicaciones enviadas y de las respuestas recibidas de los gobiernos y otros agentes en 2005. UN 4- وسيتضمن ملحق بهذا التقرير موجز البلاغات المرسلة إلى الحكومات وجهات فاعلة أخرى في عام 2005 والردود الواردة منها.
    22. las comunicaciones enviadas estuvieron relacionadas con la situación de 3.376 defensores. UN 22- وتتعلق البلاغات المرسلة بحالة 376 3 مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    El elevado número de las comunicaciones enviadas por el titular del mandato proporciona ahora, y cada año venidero proporcionará aún más, un gran volumen de casos que pueden servir de base para toda una serie de análisis temáticos y de actividades de supervisión. UN ويوفر الآن، وكل عام تقريباً، العدد الكبير من البلاغات المرسلة بموجب الولاية عدداً كبيراً من الحالات التي يمكن أن تشكل أساساً يُستند إليه في إجراء طائفة واسعة من عمليات التحليل والرصد المواضيعيين.
    Entre el 1º de julio de 2004 y el 30 de junio de 2008, el Gobierno respondió a una comunicación, lo que representa el 100% de las comunicaciones enviadas. UN وفي الفترة الممتدة بين 1 تموز/يوليه 2004 و30 حزيران/يونيه 2008، ردت الحكومة على رسالة واحدة، أي أنها ردت على 100 في المائة من البلاغات المرسلة.
    b. Documentación para reuniones: elaboración de comunicaciones enviadas por los titulares de mandatos de procedimientos especiales relativos a países específicos en nombre de presuntas víctimas de violaciones de los derechos humanos (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: إعداد البلاغات المرسلة باسم ضحايا مفترضين لانتهاكات حقوق الإنسان من الجهات المكلفة بولايات خاصة ببلدان معينة في إطار الإجراءات الخاصة (2)؛
    Además de las comunicaciones dedicadas a determinados grupos, esas comunicaciones se referían a 60 personas, entre ellas 11 mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 60 فرداً، منهم 11 امرأة.
    communications sent to Governments and replies received UN البلاغات المرسلة إلى الحكومات والردود الواردة منها
    En varias ocasiones, la Relatora Especial y su predecesora han manifestado su preocupación por los problemas a los que se enfrentan los miembros y el personal de las instituciones nacionales tanto a través de comunicaciones remitidas a los gobiernos como en recomendaciones publicadas tras las visitas a los países. UN وفي عدد من المناسبات، أعربت المقررة الخاصة وسلفها عن قلقهما إزاء التحديات التي يواجهها أعضاء وموظفو المؤسسات الوطنية من خلال البلاغات المرسلة إلى الحكومات، وكذلك من خلال التوصيات الصادرة بعد الزيارات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد