ويكيبيديا

    "البلاغ المشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comunicado conjunto
        
    • comunicación conjunta
        
    • Comunicado común
        
    • Declaración conjunta
        
    Quedaríamos muy agradecidos si dicho comunicado conjunto pudiera publicarse y distribuirse como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار وتعميم البلاغ المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Agradeceré tenga a bien hacer distribuir el texto del comunicado conjunto como documento del Consejo de Seguridad, UN وأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص البلاغ المشترك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Agradeceríamos que hiciera distribuir el texto del comunicado conjunto como documento oficial del Consejo de Seguridad. UN وسنكون ممتنين إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم نص البلاغ المشترك كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    comunicado conjunto de la Séptima Cumbre Regional UN البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي
    60. Se recibió una respuesta del Gobierno, de fecha 28 de septiembre de 2005, en relación con la comunicación conjunta de los tres titulares de mandato del 27 de abril de 2005. UN 60- وفي رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2005، ردت الحكومة على البلاغ المشترك لأصحاب الولايات الثلاثة المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2005.
    comunicado conjunto SOBRE LA SITUACIÓN EN LA REPÚBLICA UN البلاغ المشترك الصادر عن رؤساء أوغندا وجمهورية
    En este comunicado conjunto se aclara además la posición de Uganda respecto de la situación actual en la República Democrática del Congo. UN كما يوضح هذا البلاغ المشترك أيضا موقف أوغندا من الحالة الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    comunicado conjunto de la Séptima Cumbre Regional sobre el Conflicto UN البلاغ المشترك لمؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع
    comunicado conjunto de la 18ª Cumbre Regional sobre Burundi UN البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع القمة الإقليمي الثامن عشر المعني ببوروندي
    En el comunicado conjunto publicado con motivo de su visita, los dos Gobiernos convinieron, entre otras cosas, en restablecer el clima de confianza mutua. UN وفي البلاغ المشترك الصادر بمناسبة هذه الزيارة، اتفقت الحكومتان، في جملة أمور، على استعادة الثقة المتبادلة.
    Por ello, es importante que el Gobierno esté en disposición de hacer frente al pago regular de salarios, como se estableció en el comunicado conjunto firmado con los sindicatos. UN ولذلك ينبغي أن تكون الحكومة قادرة على دفع المرتبات بانتظام، وفقا لشروط البلاغ المشترك الموقع مع النقابات العمالية.
    :: El acceso de la ayuda humanitaria ha mejorado desde que fue emitido el comunicado conjunto del Gobierno del Sudán y del Secretario General de las Naciones Unidas. UN تحسنت سبل وصول المساعدة الإنسانية منذ صدور البلاغ المشترك بين حكومة السودان والأمين العام للأمم المتحدة.
    Conclusiones de la reunión del Comité de alto nivel sobre la aplicación del comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    El Comité también apoyó la amplia difusión de los acuerdos alcanzados en el comunicado conjunto. UN كما أيدت اللجنة النشر على نطاق واسع للاتفاقات التي تم التوصل إليها في البلاغ المشترك.
    III. comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور
    A menos que la moratoria se prorrogue oportunamente, el comunicado conjunto de 2007 expirará en esa misma fecha. UN وما لم يمدد الوقف الاختياري في الوقت المناسب ، فإن البلاغ المشترك لعام 2007 سينتهي مفعوله معه.
    La aplicación del comunicado conjunto y los mecanismos de diálogo son fundamentales para consolidar el reconocimiento del Gobierno y la oposición. UN ويعد تنفيذ البلاغ المشترك والحوار المتعدد الأحزاب من الأمور الأساسية لدعم الاعتراف بين الحكومة والمعارضة.
    :: El comunicado conjunto de la tercera reunión de consulta de alto nivel sobre el proceso de diálogo entre los malienses; UN :: البلاغ المشترك للاجتماع التشاوري الرفيع المستوى الثالث بشأن الحوار بين الأطراف المالية؛
    comunicado conjunto de la 26ª Reunión Ministerial de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, celebrada en Singapur los días 23 y 24 de julio de 1993 UN المرفــق البلاغ المشترك الصادر عن الاجتماع الوزاري السادس والعشريـن لرابطـة أمـم جنـوب شرقـي آسيا المعقود في سنغافورة يومي ٢٣ و ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٣
    En la comunicación conjunta Nº 2 se expresaron preocupaciones similares. UN وأُعرب عن مخاوف مماثلة في البلاغ المشترك رقم 2(99).
    El Comité considera, además, muy constructiva la evolución reciente en materia de derechos humanos en el Senegal, según se presenta en el Comunicado común de los representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, de fecha 13 de marzo de 1996, en el que se anuncia el establecimiento de un diálogo periódico y la creación de una " oficina de los derechos humanos " . UN ٦٠١ - واللجنة تعتبر أيضا أن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في ميدان حقوق اﻹنسان في السنغال، على النحو المنصوص عليــه فـي " البلاغ المشترك " الصادر عن وفــد الحكومة والمنظمات غير الحكومية في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ والذي يعلن عن إجراء حوار دوري وإنشاء وحدة خاصة بحقوق اﻹنسان، هي تطورات إيجابية للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد