Sólo en nuestro hemisferio, se han utilizado operaciones comerciales para blanquear miles de millones de dólares provenientes del tráfico de estupefacientes. | UN | يعتبر غسيل الأموال المبني على التجارة مسئولا عن غسيل البلايين من الدولارات كدخل من تجارة المخدرات الغير مشروعة. |
Hay miles de millones de personas en países en desarrollo que no cuentan con una sola ciudad dispuesta a recibirlos. | TED | هناك البلايين من الناس في الدول النامية ممن لا يوجد لديهم حتى ولو مدينة واحدة ترحب بهم. |
Y cada una de esas galaxias pueden estar formadas por unos cuantos miles o incluso, cientos de miles de millones de estrellas. | TED | وكل من هذه المجرات يمكن أن تحتوي بداخلها بلايين أو مئات البلايين من النجوم المرئية. المناظير مثل آلة الزمن. |
Indonesia amenazó con retirar miles de millones de las llamadas inversiones potenciales en Filipinas. | UN | لقد هددت اندونيسيا بسحب البلايين من استثماراتها المحتملة المزعومة في الفلبين. |
Si pudiéramos encogernos hasta mil billones de veces nuestro tamaño normal, entraríamos en el mundo de la mecánica cuántica..., | Open Subtitles | إذا أمكننا أن ننكمش صغراً ملايين البلايين من المرات من حجمنا الطبيعى, سندخل عالم ميكانيكا الكم, |
La sola remoción de las minas que ya están sembradas costará decenas de miles de millones de dólares a la comunidad internacional. | UN | وسيحتاج المجتمع الدولي إلى مئات البلايين من الدولارات لمجرد إزالة اﻷلغام الموجودة حاليا في مواضعها. |
Hemos acudido aquí en respuesta al llamamiento de los miles de millones de mujeres que han vivido en el mundo y de los miles de millones que vivirán en él. | UN | لقد جئنا هنا استجابة لنداء البلايين من النساء اللائي عشن وملايين النساء اللائي سيعشن. |
El tráfico de estupefacientes rinde centenares de miles de millones de dólares cada año y entorpece en extremo la planificación y el crecimiento económico, además de representar una amenaza política. | UN | ثم إن الاتجار بالمخدرات يُنتج سنويا مئات البلايين من الدولارات غير الخاضعة ﻷي تنظيم ويؤدي إلى إخلال كبير بالتخطيط الاقتصادي والنمو، وإلى تهديد سياسي أيضا. |
Hemos acudido aquí en respuesta al llamamiento de los miles de millones de mujeres que han vivido en el mundo y de los miles de millones que vivirán en él. | UN | لقد جئنا هنا استجابة لنداء البلايين من النساء اللائي عشن وملايين النساء اللائي سيعشن. |
Las estimaciones de los gastos, que varían significativamente, se calculan entre 20.000 millones de dólares y centenares de miles de millones de dólares. | UN | وتتباين تقديرات التكلفة تباينا كبيرا من 20 بليون دولار إلى مئات البلايين من الدولارات. |
Las estimaciones de esas subvenciones económicas a nivel mundial están en el rango de los cientos de miles de millones de dólares de los Estados Unidos por año. | UN | وتبلغ تقديرات إعانات الدعم الاقتصادي هذه على الصعيد العالمي حوالي مئات البلايين من دولارات الولايات المتحدة في العام. |
Se han gastado centenares de miles de millones de dólares en armamentos y en guerras. | UN | فقد أنفقت مئات البلايين من الدولارات على التسلح والحروب، وذلك إلى جانب الحيف الذي لحق بالشعب الفلسطيني. |
El PNUMA puede llegar con mensajes medioambientales a miles de millones de personas en todo el mundo, especialmente a los jóvenes. | UN | إذ يستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوصل رسائله البيئية إلى البلايين من البشر على نطاق العالم، وبخاصة الشباب. |
Se estima que los valores de esos pedidos oscilaban entre unos 12.000 millones y cientos de miles de millones de chelines somalíes. | UN | وتقدّر قيمة هذه الطلبيات بما يتراوح بين عشرات ومئات البلايين من الشلنات الصومالية. |
El PNUMA puede llegar con mensajes medioambientales a miles de millones de personas en todo el mundo, especialmente a los jóvenes. | UN | إذ يستطيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوصل رسائله البيئية إلى البلايين من البشر على نطاق العالم، وبخاصة الشباب. |
Las Naciones Unidas deben seguir afinando su estrategia y su sinergia y centrando más su atención para satisfacer las aspiraciones de los miles de millones de personas del mundo. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل صقل استراتيجيتها وتآزرها وشحذ تركيزها بغية الوفاء بتطلعات البلايين من سكان العالم. |
Habida cuenta de la gran envergadura de nuestra economía, ello supone decenas de miles de millones de dólares en concepto de asistencia adicional. | UN | ولدينا اقتصاد كبير جدا، يقدم عشرات البلايين من الدولارات في شكل مساعدات إضافية. |
No deberíamos sorprendernos cuando esos miles de millones de personas no nos aclamen como héroes y heroínas. | UN | لذا ينبغي ألا نندهش عندما لا يعتبرنا البلايين من الناس أبطالا وبطلات. |
En el primer plano de las prioridades de esta cumbre se sitúa el tema del desarrollo sostenible, que ha de librar a miles de millones de personas de las garras de la pobreza, la enfermedad y el hambre. | UN | تقف في صدارة أولويات قمتنا هذه قضية التنمية المستدامة وتحرير البلايين من الفقر والمرض والجوع. |
Y cada año les pedimos que lancen una empresa, o un producto o servicio, que pueda afectar positivamente las vidas de mil millones de personas en una década. | TED | وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد. |
Vinimos aquí para recoger varios cientos de miles de millones en lingotes. | Open Subtitles | لقد جئنا لكى نستولى على ... مئات البلايين من سبايك الذهب |
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres. | UN | وما نفعله لا يؤثر علينا هنا في هذه القاعة فحسب، بل وعلى البلايين من البشر. |