La mundialización, aunque beneficiará a la mayoría de los países, dejará bolsas de pobreza en algunos países o regiones. | UN | وإن العولمة، مع أنها لصالح معظم البلدان، ستترك جيوبا من الفقر في فرادى البلدان أو اﻷقاليم. |
ESPECIAL A DETERMINADOS países o regiones | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
I. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE HABÍA PROCLAMADO EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ANTES DE JUNIO DE 1997 | UN | أولا- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتـم |
II. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE PROCLAMÓ EL ESTADO DE EXCEPCIÓN DESPUÉS DE JUNIO DE 1997 Y SE HA | UN | ثانيا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة طوارئ بعد حزيران/يونيه 1997 وأُنهيت |
También debería prestarse una atención particular a los PAÍSES O TERRITORIOS que actualmente no figuran en el Portfolio pero que necesitan asistencia. | UN | وينبغي أن يوجه الاهتمام أيضاً إلى البلدان أو الأقاليم التي قد لا تكون ممثلة حالياً في الحافظة، ولكنها بحاجة إلى المساعدة رغم ذلك. |
b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
Al examinar las prácticas de las Naciones Unidas desde hace más de 50 años se aprecia que, cuando los países o regiones los incorporan, gozan de estabilidad social, desarrollo económico y satisfacción popular. | UN | ويبين استعراض ممارسة اﻷمم المتحدة على مدى اﻟ ٥٠ عاما أو أكثر الماضية أن البلدان أو اﻷقاليم عندما تفعل ذلك تتمتع باستقرار اجتماعي وتنمية اقتصادية ورضا جماهيري. |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحــدة فـي حالات الكـوارث، بما في ذلك المساعـــدة الاقتصاديـــة الخاصــة: تقديــم المساعــدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمــم المتحدة في حــالات الكوارث، بما في ذلك المساعــــدة الاقتصاديـــة الخاصــة تقديــم المساعــدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمهــا اﻷمـم المتحـدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصــة: تقديـــم المساعـــدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | )ب( تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A DETERMINADOS países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمــم المتحــدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعـــدة الاقتصاديــة الخاصــة: تقديـــم المساعــدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
Se ha podido observar que el grupo de trabajo, que se reúne mensualmente, es un mecanismo práctico para examinar los problemas comunes a que han de hacer frente las oficinas integradas de los centros de información así como las situaciones concretas en países o regiones que exigen especial atención. | UN | واتضح أن الفريق العامل يمثل آلية عملية لاستعراض التحديات المشتركة التي تواجه المكاتب المتكاملة التابعة لمراكز اﻹعلام لﻷمم المتحدة، وكذلك الحالات التي تنفرد بها البلدان أو اﻷقاليم والتي تتطلب اهتماما خاصا. |
I. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE HABÍA PROCLAMADO EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ANTES DE JUNIO DE 1997 Y LUEGO FUE PRORROGADO | UN | أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتم تمديدها بعد هذا التاريخ |
En los casos en que han aumentado las partes correspondientes a los países en desarrollo en la exportación de productos elaborados, esto suele poder atribuirse a un gran aumento de las exportaciones en unos pocos PAÍSES O TERRITORIOS respecto de productos determinados. | UN | أما الحالات التي زادت فيها أنصبة البلدان النامية في تصدير المنتجات المجهزة، فيمكن عزوها في الغالب إلى فورة كبيرة في صادرات عدد قليل من البلدان أو الأقاليم في منتجات مختارة. |
I. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE HABÍA PROCLAMADO EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ANTES DE JULIO DE 1999 Y | UN | أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالـة الطوارئ قبل تمـوز/يوليـه 1999 واستمرت |
II. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE PROCLAMÓ EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ENTRE JULIO DE 1999 Y MAYO DE 2001 3 | UN | ثانياً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين تموز/يوليه 1999 وأيار/مايو |
I. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE HABÍA PROCLAMADO EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ANTES DE JUNIO DE 2001 Y LUEGO FUE PRORROGADO 3 | UN | أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالـة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 2001 واستمرت بعد هذا التاريخ 3 |
II. PAÍSES O TERRITORIOS EN QUE SE PROCLAMÓ EL ESTADO DE EXCEPCIÓN ENTRE JUNIO DE 2001 Y MAYO DE 2003 5 | UN | ثانياً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين حزيران/يونيه 2001 وأيار/مايو 2003 6 |
a/ Los PAÍSES O TERRITORIOS incluidos en la lista mantienen la pena capital para los delitos comunes; se sabe que en la mayoría de ellos ha habido ejecuciones en los últimos diez años. | UN | (أ) أبقت البلدان أو الأقاليم المدرجة في الجدول على عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية وهي معروفة فـي معظم الحالات بأنها نفذت أحكاماً بالإعدام خلال السنوات العشر الماضية. |
Los demás países y territorios de Europa sudoriental han de aplicar diversas reformas internas antes de poder plantearse la adhesión a la Unión Europea. | UN | ولا يزال أمام البلدان أو الأقاليم المتبقية في جنوب شرق أوروبا أن تنفذ عددا من الإصلاحات المحلية قبل أن يتسنى لها النظر في الانضمام إلى عضوية الاتحاد. |
a PAÍSES O TERRITORIOS en los que había una misión política o de mantenimiento o consolidación de la paz en 2012, o de los que se ocupaba el Consejo de Seguridad entre el 1 de enero de 2010 y el 31 de diciembre de 2012, o PAÍSES O TERRITORIOS que recibieron fondos programáticos del Fondo para la Consolidación de la Paz en 2012. | UN | (أ) البلدان أو الأقاليم التي عملت فيها بعثات سياسية أو بعثات لحفظ السلام أو لبناء السلام خلال عام 2012، أو التي كانت معروضة على مجلس الأمن خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو البلدان أو الأقاليم التي تلقت أموالاً برنامجية من صندوق بناء السلام في عام 2012. |
Es preciso aumentar la cooperación regional a fin de mejorar el manejo de los desechos radiactivos; debería evitarse el almacenamiento de desechos radiactivos en los PAÍSES O TERRITORIOS que no cuentan con instalaciones de almacenamiento seguras e internacionalmente aceptadas. | UN | وزيادة التعاون اﻹقليمي مطلوبة لتحسين إدارة النفايات المشعة؛ وينبغي منع تخزين النفايات المشعة في البلدان أو اﻷقاليم من غير وجود مرافق للتخزين مأمونة ومقبولة دوليا. |