ويكيبيديا

    "البلدان الأخرى والمنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros países y organizaciones internacionales
        
    • otros países y las organizaciones internacionales
        
    • otros países y con las organizaciones internacionales
        
    • otros países y con organizaciones internacionales
        
    • otros países y a las organizaciones internacionales
        
    La transparencia y la disposición a cooperar de manera constructiva con otros países y organizaciones internacionales han pasado a ser principios inamovibles de la Organización. UN أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة.
    No hace mucho, el Japón recibió asistencia de otros países y organizaciones internacionales. UN وقبل وقت قصير، كانت اليابان تتلقى المساعدة من البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    La Federación de Rusia trabaja con otros países y organizaciones internacionales en cuestiones relativas a superar las consecuencias del desastre. UN والاتحاد الروسي يعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالتغلب على آثار الكارثة.
    - Colaboración con las aduanas de otros países y las organizaciones internacionales competentes para luchar contra el transporte de mercancías prohibidas y de contrabando a través de las fronteras. UN - التعاون مع جمارك البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن نقل السلع المحظورة والمهربة عبر الحدود.
    - Colaboración con las aduanas de otros países y las organizaciones internacionales competentes para combatir el transporte de mercancías prohibidas y de contrabando a través de las fronteras. UN - التعاون مع جمارك البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن نقل السلع المحظورة والمهربة عبر الحدود.
    La información puede compartirse con las autoridades competentes de otros países y con las organizaciones internacionales sobre la base de la reciprocidad o de la existencia de acuerdos. UN ذلك أن في الإمكان تبادل المعلومات مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية استنادا إلى المعاملة بالمثل أو إلى اتفاقات معينة.
    Las dependencias especializadas del SNLDO tienen competencia para colaborar con los organismos correspondientes de otros países y con organizaciones internacionales en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN وصلاحيات الوحدات المتخصصة في الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة تخولها التعاون في مجال مكافحة تمويل الإرهاب مع الوكالات المناظرة لها في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    Montenegro expresará, representará y protegerá, en forma independiente, su política y sus intereses e informará al respecto a otros países y a las organizaciones internacionales, directamente o por conducto de sus representantes autorizados. UN وستعبر الجبل الأسود بصورة مستقلة عن سياستها ومصالحها وستحميها وستكون ممثلة لها وستُبلغ البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بهذه السياسة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثليها المعتمدين.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sostiene el principio de que es preciso promover una cooperación activa con otros países y organizaciones internacionales para defender la vida y los bienes de las personas y erradicar el terrorismo y los actos delictivos. UN الإجابة: تتمسك حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمبدأ تشجيع التعاون النشط مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في الدفاع عن حياة الناس وممتلكاتهم وقمع الإرهاب والأعمال الإجرامية.
    - Mantenimiento de relaciones con otros países y organizaciones internacionales. UN - الحفاظ على العلاقات مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    5. Organismos de otros países y organizaciones internacionales UN 5 - وكالات البلدان الأخرى والمنظمات الدولية
    Declaramos la disposición de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva a prestar tal asistencia, y su interés en establecer una cooperación constructiva con otros países y organizaciones internacionales con ese fin. UN ونعلن عن استعداد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي لتقديم ذلك العون، وعن رغبتها كذلك في إقامة تعاون بنّاء في هذا الاتجاه مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    A pesar de los progresos logrados, China es todavía un país en desarrollo con un ingreso per cápita bajo. El país seguirá con sus actividades y fortalecerá la cooperación con otros países y organizaciones internacionales a fin de promover la erradicación de la pobreza. UN 29 - وأضاف أنه برغم التقدم الذي تحقق فإن الصين لا تزال دولة نامية بما أن الدخل الفردي فيها لا يزال منخفضا، ولكنها ستواصل جهودها وتدعم التعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية من أجل تعزيز جهودها في القضاء على الفقر.
    Estos logros han sido el resultado de las numerosas medidas adoptadas por Viet Nam en diversas esferas -- jurídicas, administrativas y de otra índole -- para prevenir y combatir los actos terroristas y de la mayor cooperación con otros países y organizaciones internacionales en este ámbito. UN وكانت الإنجازات المذكورة أعلاه نتيجة لتدابير عديدة اتخذتها فييت نام لمنع الجرائم الإرهابية ومكافحتها في ميادين شتى (مثل التدابير القانونية والإدارية وغيرها)، فضلا عن التدابير الهادفة إلى تكثيف التعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في هذا المضمار.
    - Colaboración con las aduanas de otros países y las organizaciones internacionales competentes para luchar contra el transporte de mercancías prohibidas y de contrabando a través de las fronteras. UN - التعاون مع جمارك البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن نقل السلع المحظورة والمهربة عبر الحدود.
    :: Colaboración con las aduanas de otros países y las organizaciones internacionales pertinentes sobre el transporte de mercancías prohibidas y de contrabando a través de las fronteras. UN - التعاون مع جمارك البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن نقل السلع المحظورة والمهربة عبر الحدود.
    La cooperación entre los Estados Miembros, y también con otros países y las organizaciones internacionales, se ha intensificado, como demuestra la aprobación de la Declaración marco sobre las órdenes de detención europeas y los procedimientos de extradición entre los Estados que integran la Unión y el acuerdo de cooperación concertado entre la Oficina Europea de Policía y la ONUDD. UN وقد تكثف بالتالي التعاون بين الدول الأعضاء ولكن مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية أيضاً، على نحو ما يشهد به على سبيل المثال إقرار الإعلان الذي يشكل إطاراً يتعلق بالولاية الأوروبية للتوقيف وعمليات تسليم المجرمين بين الدول الأعضاء أو اتفاق التعاون المعقود بين المكتب الأوروبي للشرطة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Su Gobierno, que siempre ha estado dedicado a la protección de sus 8 millones de ciudadanos en el extranjero, desea proponer medidas para coordinar la acción y colaborar más estrechamente con otros países y con las organizaciones internacionales interesadas para asegurar que se promueva y se proteja la dignidad humana de los trabajadores migratorios. UN وإن حكومة بلده التي التزمت دائما بحماية مواطنيها المقيمين بالخارج والبالغ عددهم 8 مليون نسمة، ترغب في الدعوة إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتنسيق وللتعاون الوثيق مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية المعنية لكي تضمن تعزيز وحماية الكرامة البشرية للعمال المهاجرين.
    Artículo 12. El COAF podrá compartir información con las autoridades pertinentes de otros países y con las organizaciones internacionales sobre la base de la reciprocidad o de la existencia de acuerdos. UN المادة 12 - يجوز لمجلس مراقبة الأنشطة المالية أن يتبادل المعلومات مع السلطات ذات العلاقة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية على أساس المعاملة بالمثل أو اتفاقات معينة.
    China ha participado activamente en la cooperación internacional en materia de salud y a través de varios canales ha establecido un contacto amplio y plurifacético con otros países y con organizaciones internacionales pertinentes. UN وشاركت الصين مشاركة فعالة في التعاون الدولي في مجال الصحة وأقامت اتصالات واسعة النطاق ومتعددة القنوات والأوجه مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    El Togo pide solemnemente a otros países y a las organizaciones internacionales que le ayuden a luchar contra el tráfico ilícito de armas ligeras. UN وقد حثت توغو بجدية البلدان الأخرى والمنظمات الدولية على مساعدتها في محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد