ويكيبيديا

    "البلدان الأعضاء في رابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países miembros de la Asociación de
        
    • los países miembros de la Comunidad de
        
    • los miembros de la
        
    • los Estados miembros de la Comunidad de
        
    • de los países miembros de la Asociación
        
    • los países de la
        
    • los Estados miembros de la Asociación de
        
    • países de la Asociación de Naciones
        
    • los países miembros de la Asociación del
        
    Ese Tratado manifiesta la aspiración de todos los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de liberar a la región del flagelo de los conflictos nucleares o de la carrera de armamentos nucleares. UN وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية.
    Ese Tratado manifiesta la aspiración de todos los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de liberar a la región del flagelo de los conflictos nucleares o de la carrera de armamentos nucleares. UN وتظهر هذه المعاهدة بوضوح طموح جميع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتطلعة إلى تخليص المنطقة من شبح الصراعات النووية أو من سباق الأسلحة النووية.
    El Director Regional dijo que todos los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes recibían anualmente recursos generales por valor de 1 millón de dólares. UN وقال المدير اﻹقليمي إن جميع البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة تنال في المتوسط مليون دولار من الموارد العامة كل سنة.
    los miembros de la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC) cooperarán para asegurar el movimiento de mercancías y personas mediante la adopción de las siguientes medidas: UN ستعمل البلدان الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ جنبا إلى جنب لتأمين تدفق السلع وحركة الناس عن طريق التدابير التالية.
    - El Acuerdo de cooperación de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia, de 1998; UN :: اتفاق عام 1988 للتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة؛
    El Foro, inaugurado en Brunei en agosto por los Ministros de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y de Australia, cuenta con un apoyo generalizado entre los países de la región. UN لقد حظي هذا المنتدى - الذي أطلق مبادرته وزراء البلدان الأعضاء في رابطة جنوب شرق آسيا واستراليا في بروناي في شهر آب/أغسطس - بتأييد واسع النطاق عن بلدان تلك المنطقة.
    Myanmar es un Estado parte en el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, elaborado por los países de la ASEAN para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Mi delegación se asocia plenamente con la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como con la declaración formulada por el representante de Myanmar en nombre de los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN ووفد بلادي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا، باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Un ejemplo de ello puede encontrarse en la elaboración y la aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China por los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China. UN ويمكن إيجاد مثال على ذلك في وضع وتنفيذ الإعلان المعني بسلوك الأطراف في بحر جنوب الصين من جانب البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    Los demás costos se derivarían del fortalecimiento de la capacidad de los países miembros de la Asociación de Estados del Caribe y de las organizaciones asociadas para que puedan desempeñar el papel que les corresponde en la gobernanza de las costas y los océanos, según se concibió en la consulta de expertos. UN وستنطوي التكاليف الأخرى على تعزيز قدرة البلدان الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والمنظمات الشريكة على القيام بدورها في إدارة السواحل والمحيطات على النحو المتصور في مشاورة الخبراء.
    Por ejemplo, los países miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y la subregión del Gran Mekong han establecido órganos nacionales de facilitación del comercio y el transporte como parte de las obligaciones asumidas en virtud de acuerdos regionales o en forma independiente. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية هيئات وطنية لتسهيل التجارة والنقل كجزء من التزاماتها بموجب الاتفاقات الإقليمية أو من تلقاء نفسها.
    China apoya los esfuerzos de los países miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) por establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental, y ha desempeñado un papel constructivo en la facilitación del acuerdo sobre el Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental entre la ASEAN y el P5. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قامت بدور بنَّاء في تسهيل الاتفاق على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    El Director Regional dijo que todos los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes recibían anualmente recursos generales por valor de 1 millón de dólares. UN وقال المدير اﻹقليمي إن جميع البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة تنال في المتوسط مليون دولار من الموارد العامة كل سنة.
    Algunos de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) iniciaron la transición después de haber tenido vínculos muy estrechos, en algunos casos durante siglos, con la Federación de Rusia. UN وقد بدأ عدد من البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة عملية الانتقال، بعد أن كانت مرتبطة ارتباطا وثيقا جدا بالاتحاد الروسي، لمدة قرون في بعض الحالات.
    Tailandia acogería con satisfacción asistencia financiera, la tecnología necesaria y los equipos más modernos de los miembros de la APEC a fin de poder obtener resultados oportunamente. UN :: ترحب تايلند بما يمكن أن تقدمه لها البلدان الأعضاء في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في مساعدة مالية، وما تحتاجه من تكنولوجيا، وأحدث المعدات لتحقق نجاحا فعليا في الوقت المحدد.
    La concertación y aplicación de la Declaración sobre la Conducta de las Partes en el Mar del Sur de China por los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y China constituye un importante paso en esa dirección. UN وإبرام البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين للإعلان بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي وتنفيذه يشكلان خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Se congregaron en ella más de 90 participantes procedentes de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes y de Estonia, Letonia y Lituania. UN وقد حضر الاجتماع أكثر من 90 مشاركاً من البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    - El Programa de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes de lucha contra el terrorismo internacional y otras formas de extremismo hasta el 2003; UN :: برنامج البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب الدولي والمظاهر الأخرى للتطرف، خلال الفترة المنتهية في عام 2003؛
    Además, Tailandia considera la posibilidad de suscribir el Tratado de asistencia judicial recíproca en materia de derecho penal entre los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que ha terminado de redactar recientemente un grupo de expertos jurídicos de la ASEAN. UN وعلاوة على ذلك، تنظر تايلند في إمكانية الانضمام إلى المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة بين البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي وضع صيغتها النهائية مؤخرا خبراءُ قانونيون من الرابطة.
    En este sentido, nos gratificó ver a numerosos países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) asistir a la Tercera Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, en Managua, con una representación de tan alto nivel. UN وإننا نشعر في هذا الصدد، بالامتنان لرؤية العديد من البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تحضر الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا في ماناغوا على هذا المستوى الرفيع.
    Nosotros, los Ministros de Medio Ambiente de los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), reunidos en Nueva Delhi los días 2 y 3 de abril de 1997, UN نحن وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد اجتمعنا في نيودلهي في ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد