Según Letonia, su finalidad es vigilar las comunicaciones en Europa septentrional, especialmente en los países escandinavos. | UN | وطبقا لما تقوله لاتفيا يتمثل الغرض من المرفق في رصد الاتصالات في شمال أوروبا، ولاسيما فيما بين البلدان الاسكندنافية. |
los países escandinavos presentan una serie de casos que contrastan con lo anterior. | UN | وهناك مجموعة من الحالات في البلدان الاسكندنافية تغاير ذلك تماما. |
En la zona del Ártico, los países escandinavos ofrecen asistencia financiera a la Federación de Rusia. | UN | وفي منطقة القطب الشمالي، تقدم البلدان الاسكندنافية مساعدة مالية للاتحاد الروسي. |
En el Reino Unido los actos antisemitas han aumentado en un 14%, al igual que en Escandinavia (en Suecia organizaciones neonazis y antisemitas han llevado a cabo varias agresiones terroristas). | UN | أما في المملكة المتحدة فإن الأفعال المعادية للسامية قد ارتفعت بنسبة 14 في المائة، مثلما هو الحال في البلدان الاسكندنافية (إذ شنت منظمات نازية جديدة ومعادية للسامية عدة هجمات إرهابية). |
los países escandinavos llevan a cabo numerosas actividades de cooperación subregional. | UN | ويجري تعاون دون إقليمي مكثف بين البلدان الاسكندنافية. |
En los Estados Unidos de América y los países escandinavos se han llevado a cabo numerosos estudios teóricos sobre esta cuestión. | UN | وهناك دراسات نظرية كثيرة حول المسألة في الولايات المتحدة الأمريكية وفي البلدان الاسكندنافية. |
Más recientemente, sin embargo, los Países Bajos han quedado al margen de la nueva reducción que se ha observado, por ejemplo, en los países escandinavos y en otras partes. | UN | بيد أن، في الآونة الأخيرة، لم يحدث في هولندا انخفاض آخر مثل ذلك الذي لوحظ في البلدان الاسكندنافية وفي أماكن أخرى. |
Observó que la experiencia de los países escandinavos demuestra que el acceso a la información y la transparencia pueden prevenir la corrupción. | UN | ولاحظ أن تجربة البلدان الاسكندنافية تثبت أن الحصول على المعلومات والشفافية يمكن أن يمنعا الفساد. |
Los hombres daneses son los que menos toman este tipo de licencia entre todos los países escandinavos. | UN | والرجال في الدانمرك هم أقل الرجال استهلاكا للإجازات بين البلدان الاسكندنافية. |
Las leyes sobre la cría de renos en los países escandinavos son un ejemplo de dicha legislación. | UN | وإن التشريعات المتعلقة بتربية الرنة في البلدان الاسكندنافية ما هي إلا مثال على هذه القوانين. |
El ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con el apoyo de los países escandinavos y los Países Bajos, pusieron en marcha esta Iniciativa. | UN | وقد أطلق هذه المبادرة كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من البلدان الاسكندنافية وهولندا. |
Esto indica que la cultura empresarial es más conservadora en los países escandinavos que en los Estados Unidos y que los programas de acción afirmativa se han dirigido al sector público, mientras que en los Estados Unidos se han dirigido hacia el sector privado y los puestos no directivos del sector público. | UN | ويشير هذا الى أن مفهوم الشركة هو أشد تحفظا في البلدان الاسكندنافية منه في الولايات المتحدة وأن برامج العمل الايجابي وجهت نحو القطاع العام في اسكندنافيا، في حين وجهت برامج العمل الايجابي نحو القطاع الخاص ومناصب عدم اتخاذ القرار في القطاع العام في الولايات المتحدة. |
Cabe señalar también que se estableció en Reykjavik en la primavera de 1994 una Oficina de Derechos Humanos similar a las que existen en los países escandinavos desde hace algún tiempo. | UN | وتجدر الاشارة أيضاً إلى إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في ريكيافيك في ربيع عام ٤٩٩١، يماثل المكاتب التي وجدت في البلدان الاسكندنافية لبعض الوقت. |
53. los países escandinavos tienen una larga tradición de estudio de las tierras secas. | UN | ٥٣ - وتهتم البلدان الاسكندنافية منذ أجل طويل باﻷراضي الجافة. |
los países escandinavos han sido algunos de los primeros países en hacerlo, seguidos por la República Federal de Alemania, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suiza, el Japón y los Estados Unidos de América. | UN | وكانت البلدان الاسكندنافية من أوائل البلدان التي فعلت ذلك، وتبعتها جمهورية ألمانيا الاتحادية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وسويسرا، واليابان، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Sin embargo, la tradición de las cooperativas se ha mantenido con cooperativas de viviendas basadas en la ocupación permanente por los propietarios, conforme a las normas escandinavas. | UN | غير أن التقليد التعاوني استمر قائماً على أيدي التعاونيات السكنية القائمة على أساس الامتلاك والتأجير على غرار ما يجري في البلدان الاسكندنافية. |
los países nórdicos son conocidos por tener un gran número de mujeres en la política. | UN | ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة. |