ويكيبيديا

    "البلدان التجريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países piloto
        
    • país piloto
        
    • países experimentales
        
    • piloto de
        
    • países pilotos
        
    • países piloto han
        
    • los países que participan en el experimento
        
    Las experiencias de los países piloto son alentadoras y deberían inspirar la adopción de nuevas medidas. UN والتجارب التي تمت في البلدان التجريبية مشجعة وينبغي أن تلهم على اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    En 2006 se produjeron 12 toneladas de semillas para siembra de arroz de montaña que se distribuyeron a los países piloto. UN 41 - وفي عام 2006، تم إنتاج 12 طنا من بذور الأساس لأرز المرتفعات، ووزعت على البلدان التجريبية.
    Esta situación es motivo de preocupación para los países piloto, que esperan que los procesos de las Naciones Unidas sean armonizados. UN وتثير هذه المسألة شواغل لدى البلدان التجريبية التي تتوقع مواءمة عمليات الأمم المتحدة.
    La experiencia del país piloto podría ayudar a los demás países de la región que comenzaran a aplicar el Sistema de contabilidad ambiental y económica para los recursos hídricos; UN ويمكن لتجربة البلدان التجريبية أن تكون عاملا مساعدا للبلدان الأخرى في المنطقة على البدء في تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه.
    Además de los cambios previstos en la situación hipotética A, esta situación hipotética incluye un esfuerzo parcial para aplicar el marco normativo y operacional mejorado en ocho países experimentales de las Naciones Unidas, la aplicación parcial de la gestión basada en los resultados, de la presentación de informes y de la vigilancia y de la estrategia de movilización de recursos. UN وبالإضافة إلى التغييرات المتوخاة في السيناريو ألف، فإن هذا السيناريو يشمل جهداً جزئياً لتنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز في البلدان التجريبية للأمم المتحدة، والتنفيذ الجزئي للإدارة المستندة إلى النتائج، والإبلاغ عن استراتيجية تعبئة الموارد ورصدها.
    los países piloto han demostrado capacidad de liderazgo y determinación en la aplicación de esas reformas y la promoción de la coherencia en todo el sistema. UN وأبدت البلدان التجريبية روحاً قيادية وتصميماً في متابعة تلك الإصلاحات والنهوض بالتماسك على نطاق المنظومة.
    La UNOPS ya trabaja activamente en la mayoría de los países piloto y tratará de apoyar la iniciativa. UN ويشارك المكتب بشكل فعلي في معظم البلدان التجريبية لهذا التوجيه، وسيسعى إلى إسداء الدعم لتلك المبادرة.
    los países piloto también han establecido grupos interinstitucionales de vigilancia y evaluación para la preparación y seguimiento de marcos de vigilancia y evaluación basados en los resultados. UN كما أنشأت البلدان التجريبية مجموعات مشتركة بين الوكالات للرصد والتقييم من أجل وضع ورصد أطر الرصد والتقييم القائمة على النتائج.
    También participa en varias actividades de gestión del cambio y evaluación de la capacidad en los países piloto. UN وتشارك أيضا في مختلف تمارين إدارة التغيير/ تقييم القدرات في البلدان التجريبية.
    En los países piloto: análisis de deficiencias y necesidades, redacción de normas y reglamentos, actividades de capacitación para los organismos de ejecución y las autoridades que se ocupan del medio ambiente y actividades de sensibilización sobre el medio ambiente; fortalecimiento de la aplicación de la Enmienda sobre la prohibición. UN في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي. تعزيز تنفيذ تعديل الحظر.
    Durante ese período, la ONUDI contribuyó activamente a la formulación del concepto de " unidos en la acción " y a su aplicación efectiva en los países piloto y en los países que lo pusieron en práctica por su cuenta. UN وأثناء هذه الفترة، أسهمت اليونيدو إسهاماً نشطاً في تطوير نهج توحيد الأداء وفي تنفيذ ذلك النهج فعلياً في البلدان التجريبية والبلدان البادئة ذاتياً.
    c) Informes de balance de los países piloto UN (ج) تقارير التقييم الواردة من البلدان التجريبية
    18. Por lo que se refiere a la participación de entidades del sistema de las Naciones Unidas, las experiencias de los países piloto demuestran que la iniciativa " Unidos en la acción " ha ayudado a facilitar la participación de los organismos no residentes (ONR) en el plano de los países. UN 18- وفيما يتصل بمشاركة هيئات منظومة الأمم المتحدة، يتّضح من خبرات البلدان التجريبية أنّ مبادرة " توحيد الأداء " قد يسّرت مشاركة الوكالات غير المقيمة على الصعيد القطري.
    31. Todos los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " han iniciado la aplicación de los nuevos arreglos programáticos y de gestión elaborados y convenidos en 2007 y principios de 2008. UN 31- شرعت جميع البلدان التجريبية في مبادرة " توحيد الأداء " في تنفيذ ترتيبات برنامجية وإدارية جديدة وُضعت وأُقرت في عام 2007 وأوائل عام 2008.
    De conformidad con la decisión de la Organización de adoptar el enfoque armonizado para las transferencias de efectivo, cuando sea aplicable a sus operaciones en los países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , la ONUDI también participa en una serie de microevaluaciones para informarse de las prácticas, los sistemas, la políticas y los procedimientos de los interlocutores locales con miras a recurrir de forma creciente a ellos. UN ووفقا لقرار المنظمة اعتماد النهج المنسّق للتحويلات النقدية، حيثما ينطبق، على عملياتها في البلدان التجريبية في مبادرة توحيد الأداء، تشارك اليونيدو أيضا في عدد من التقييمات الصغرى لمعرفة ممارسات الشركاء المحليين ونظمهم، وسياساتهم وإجراءاتهم بغية استخدامها على نحو متزايد.
    b) Atender a las implantaciones del MANUD y los ejercicios de programación en los países piloto UN (ب) الاستجابة لاستهلال تطبيق أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية البرمجة في البلدان التجريبية
    a) Participación en los países piloto de la iniciativa Una ONU UN (أ) المشاركة في مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة
    31. En Viet Nam, país piloto de la iniciativa Una ONU, la UNCTAD participa en el programa conjunto de " Producción y comercio verdes para incrementar los ingresos y las oportunidades de empleo de los pobres de las zonas rurales " , llevado a cabo en el marco del Grupo. UN 31- وفي فييت نام، يشارك الأونكتاد في البرنامج المشترك المعنون " الإنتاج الأخضر والتجارة الخضراء لزيادة الدخل وفرص العمل للفقراء في المناطق الريفية " الذي تنفذه المجموعة المشتركة المذكورة في إطار مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    En el debate posterior, un orador felicitó al UNICEF por la eficaz aplicación sobre el terreno del Programa de Excelencia de la Gestión y por su constructiva participación, junto con otros organismos de las Naciones Unidas, en las actividades del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en países experimentales. UN ١٢٠ - وفي المناقشة التي تلت التقديم، هنأ أحد المتحدثين اليونيسيف على تنفيذها الفعال لبرنامج الامتياز اﻹداري في الميدان وعلى مشاركتها البناءة في عمليات إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية جنبا إلى جنب مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في البلدان التجريبية.
    En la esfera del desarrollo, la Revisión trienal amplia de la política de 2007 dio un nuevo impulso a la reforma en curso: el PMA intensificó su participación en cinco de los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , en particular en la vinculación de programas conjuntos adaptados a las prioridades nacionales. UN وفي ميدان التنمية، وفر الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2007 الذي يجرى كل ثلاث سنوات المزيد من الزخم لتدابير الإصلاح الجارية: فقد زاد البرنامج من انخراطه في خمسة من البلدان التجريبية الثمانية التي تنفذ فيها مشروعات توحيد الأداء، ولا سيما في ربط البرامج المشتركة المتوائمة مع الأولويات الوطنية.
    Ya que Malí era uno de los 11 países pilotos participantes en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, era probable que se fortaleciera la coordinación, y se pidió a la Secretaría que proporcionara información adicional al respecto. UN ونظرا إلى أن مالي هي إحدى البلدان التجريبية اﻟ ١١ المشتركة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فمن المحتمل أن يجري تعزيز التنسيق، وقد طُلب من اﻷمانة أن تقدم مزيدا من المعلومات حول هذا الموضوع.
    Los logros más importantes de este componente en los cuatro países piloto han sido los siguientes: UN وترد أدناه أبرز الإنجازات المتعلقة بعنصر وحدة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد من البلدان التجريبية الأربعة:
    Con la excepción de Albania y el Uruguay, ONU-Hábitat actualmente trabaja activamente en todos los países que participan en el experimento. UN وباستثناء ألبانيا وأوروغواي، ينشط موئل الأمم المتحدة حالياً في جميع البلدان التجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد