Entre los países que respondieron a la séptima encuesta, 64 han adoptado metas cuantitativas para disminuir la mortalidad. | UN | ومن بين البلدان التي ردت على الاستقصاء السابع، اعتمد ٦٤ بلدا أهدافا كمية لتخفيض معدل الوفيات. |
El Grupo de Trabajo quisiera expresar su agradecimiento a los países que respondieron a su comunicación. | UN | ويود الفريق العامل أن يشكر البلدان التي ردت على رسائله. |
Muchos de los países que respondieron al cuestionario proporcionaron una relación detallada de las actividades que organizaban para conmemorar el Día Internacional. | UN | 30 - قدمت كثير من البلدان التي ردت على الاستبيان سردا مفصلا للأنشطة التي تنظمها لإحياء ذكرى اليوم الدولي. |
Aproximadamente el 85% de los países que respondieron al cuestionario están utilizando este método de empadronamiento para hacer el censo. | UN | ويستخدم ما نسبته 85 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيان طريقة العد هذه في ما تجريه من تعدادات. |
Pero más de la mitad de los países que respondieron el cuestionario del Secretario General carecen de estrategias para hacer frente al número cada vez mayor de niños que quedan huérfanos como consecuencia de la epidemia. | UN | لكن أكثر من نصف البلدان التي ردت على استبيان الأمين العام تعوزها استراتيجيات التعامل مع العدد المتزايد بانتظام للأطفال الذين تيتموا نتيجة للوباء. |
los que respondieron a los cuestionarios del PNUD, incluso más tarde, en 1993, reconocieron francamente que en sus programas de ayuda no había ningún componente de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | واعترفت صراحة البلدان التي ردت على استبيانات البرنامج الإنمائي، حتى ما أجري منها في وقت يرجع إلى عام 1993، بعدم وجود أي عنصر من عناصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المعونة الإنمائية المقدمة منها. |
La mayoría de los países que respondieron a la encuesta formularon observaciones generales de apoyo al Foro. | UN | 68 - وردت من معظم البلدان التي ردت على الاستقصاء تعليقات عامة بشأن دعم المنتدى. |
Prácticamente ninguno de los países que respondieron a las preguntas del Grupo había realizado investigaciones o adoptado procedimientos para identificar o inspeccionar los productos básicos en tránsito procedente de la República Democrática del Congo. | UN | ولم يقم أي بلد تقريبا من البلدان التي ردت على أسئلة الفريق بإجراء تحقيقات أو اتخاذ أي إجراءات محددة للتعرّف على ما يعبر من سلع قادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تفتيش تلك السلع. |
Más de la mitad de los países que respondieron a la Séptima Encuesta Demográfica de las Naciones Unidas realizada entre los gobiernos en 1992 (69 de un total de 127), respondieron que les preocupaba el nivel de abortos practicados en el país. | UN | وقد أبلغ أكثر من نصف عدد البلدان التي ردت على استقصاء اﻷمم المتحدة السكاني السابع فيما بين الحكومات في عام ١٩٩٢ )٦٩ بلدا من بين ١٢٧( أن الحكومة تشعر بالقلق إزاء مستوى اﻹجهاض المستحث في البلد. |
La mayoría de los países que respondieron a la encuesta han adoptado por lo menos algunas medidas desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a fin de proteger los derechos de la mujer y promover su habilitación. | UN | ٨٥ - اتخذت غالبية البلدان التي ردت على الاستبيان الميداني بعض التدابير على اﻷقل منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان وذلك بهدف حماية المرأة والعمل من أجل تمكينها. |
Un gran número de los países que respondieron a la encuesta realizada sobre el terreno han procurado aumentar la responsabilidad del hombre respecto de su comportamiento sexual y reproductivo y sus funciones sociales y familiares, formulando leyes sobre el empleo y la pensión alimenticia. | UN | وقد عمدت الغالبية العظمى من البلدان التي ردت على الاستطلاع الميداني إلى زيادة مسؤولية الرجال عن سلوكهم الجنسي والإنجابي وأدوارهم الاجتماعية والأسرية، عبر تدابير معينة مثل تشريعات التوظيف وقوانين إعالة الأطفال. |
Entre los países que respondieron a la nota verbal del Secretario General, los siguientes países han ratificado la Convención Internacional de la UNESCO contra el Dopaje en el Deporte: Alemania, Australia, Austria, Dinamarca, Eslovenia, Finlandia, Grecia, el Japón, Qatar, la República Checa, Rusia, Sudáfrica, Tailandia, Túnez y el Uruguay. | UN | 26 - من بين البلدان التي ردت على مذكرة الأمين العام الشفوية، البلدان التالية التي صدّقت على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في الرياضة: أستراليا، النمسا، الجمهورية التشيكية، الدانمرك، فنلندا، ألمانيا، اليونان، اليابان، قطر، الاتحاد الروسي، سلوفينيا، جنوب أفريقيا، تايلند، تونس وأوروغواي. |
La abrumadora mayoría de los países que respondieron al cuestionario sobre la aplicación de las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing suministraron información sobre actividades e iniciativas concretas en esa esfera. | UN | وقامت الأغلبية الساحقة من البلدان التي ردت على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين بالإبلاغ عن أنشطتها ومبادراتها الملموسة في ذلك المجال. |
Como promedio, las oficinas de cuentas nacionales de los países que respondieron al cuestionario cuentan principalmente con personal de la categoría profesional, en una proporción de tres de cada cuatro funcionarios. | UN | وفي المتوسط، فإن مكاتب الحسابات القومية في البلدان التي ردت على الاستبيان إنما هي مكاتب تضم أساسا في ملاكها موظفا من الفئة الفنية من أصل كل ثلاثة موظفين. |
La mayoría de los países que respondieron al cuestionario para los informes anuales informaron de un aumento en el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico en 2011. | UN | وأبلغت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية عن زيادة في تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية في عام 2011. |
10. Casi todos los países que respondieron al cuestionario han introducido nuevas leyes como elemento integrante y fundamental de la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | 10- قامت البلدان التي ردت على الاستبيان جميعها تقريباً بوضع تشريعات تشكل جزءاً أساسياً ولا يتجزأ من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
En los cuadros 1 y 2 figuran las estimaciones de los gastos de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales por región y por categoría para las actividades de población de los países que respondieron al cuestionario de 1988. | UN | 31 - يبين الجدولان 1 و 2 تقديرات إنفاق الحكومات والمنظمات غير الحكومية موزعة حسب المنطقة وفئة النشاط السكاني في البلدان التي ردت على استبيان عام 1998. |
Si se examinan las definiciones en los países africanos, se observa, por ejemplo, que de los países que respondieron, el 82% incluye a las letrinas públicas o comunes en la definición de servicios mejorados de saneamiento, mientras que el Programa conjunto de vigilancia no lo hace. | UN | ويكشف استعراض التعاريف في البلدان الأفريقية، مثلا، أن 82 في المائة من البلدان التي ردت على الاستبيانات تعتبر المراحيض العمومية أو المشتركة من المرافق المحسّنة، في حين لا يعتبر برنامج الرصد المشترك ذلك. |
El FNUAP pudo calcular el monto aproximado del total de corrientes de recursos nacionales para actividades de población sobre la base de la información recibida de los países que respondieron el cuestionario de 1998, junto con datos complementarios de algunos países grandes que no habían respondido antes o habían proporcionado datos incompletos9. | UN | 29 - واستعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان المعلومات التي تم جمعها من البلدان التي ردت على استبيان عام 1998، وتقارير الدراسات الإفرادية، ومعلومات تكميلية تتعلق بعدد قليل من البلدان الكبيرة التي لم ترد أو قدمت معلومات ناقصة، للتوصل إلى تقدير تقريبي جدا للمجموع العالمي لتدفقات الموارد المحلية المقدمة للأنشطة السكانية(9). |
12. En el anterior ejercicio de presentación de informes (2008-2009), 75 países (el 85% de los que respondieron a esta pregunta) notificaron iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS. | UN | 12- خلال مرحلة الإبلاغ الأخيرة (2008-2009)، كانت لدى 75 بلداً مبادرات لبناء القدرات فيما يخص التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، أي 85 في المائة من البلدان التي ردت على هذا السؤال. |
LISTA DE países que respondieron a la CARTA DEL Comité interinstitucional de coordinación de las Naciones Unidas para la educación en derechos humanos en el sistema escolar | UN | قائمة البلدان التي ردت على الرسالة الموجهة من لجنة التنسيق المشتركة |
La mayoría de los países que contestaron a esta pregunta sólo habían recibido asistencia en forma de un seminario de introducción. | UN | ولم تتلق غالبية البلدان التي ردت على هذا السؤال سوى مساعدة في شكل حلقة دراسية تمهيدية. |