Seis unidades móviles que operaban en los tres países más afectados por el accidente de Chernobyl realizaron los exámenes de la tiroides. | UN | وقامت ست وحدات متنقلة بفحص الغدة الدرقية وعملت في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من حادث تشيرنوبل. |
Para conmemorar el 20° aniversario, los tres países más afectados por el desastre prevén celebrar importantes actividades. | UN | 70 - وتقوم الآن جميع البلدان الثلاثة الأكثر تضررا بالتخطيط لإقامة مناسبات كبرى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين. |
El brote del Ébola también había afectado negativamente a muchos sectores clave de la economía, al provocar un descenso drástico del comercio internacional, el crecimiento económico previsto y la situación fiscal de los tres países más afectados. | UN | وأضرّ تفشي الوباء أيضا بالكثير من القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى حدوث انتكاسات حادة في التجارة الدولية، والنمو الاقتصادي المتوقع، والأوضاع المالية في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا. |
En los anexos del informe figura una actualización sobre las iniciativas de los tres países más afectados, Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, encaminadas a favorecer la recuperación de las regiones afectadas. | UN | وتقدم مرفقات هذا التقرير معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها البلدان الثلاثة الأكثر تضررا - بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا - لتسهيل انتعاش المناطق المتضررة. |
La situación humanitaria en la región continuó siendo una fuente de creciente preocupación, en particular en el norte de Malí, el noreste de Nigeria y los tres países más afectados por el brote del Ébola. | UN | ٢٩ - لا تزال الحالة الإنسانية في المنطقة تشكل مصدر قلق متزايد، ولا سيما في شمال مالي، وشمال شرقي نيجيريا، وفي البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من تفشي فيروس إيبولا. |
Los Gobiernos de los tres países más afectados han puesto en marcha importantes iniciativas para superar las secuelas del desastre de Chernobyl (véanse los informes de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania que figuran en los anexos I, II y III del presente informe). | UN | 3 - وبذلت حكومات البلدان الثلاثة الأكثر تضررا جهودا كبيرة للتغلب على تركة تشيرنوبيل (انظر تقارير بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، المرفقات الأول والثاني والثالث لهذا التقرير). |
El 21 de noviembre de 2008, se celebró en Viena la reunión del Comité Cuatripartito de Coordinación, órgano que agrupa al Coordinador de las Naciones Unidas y los ministerios encargados de las actividades relativas a Chernobyl de los tres países más afectados. | UN | 8 - وعُقد في فيينا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتماع لجنة التنسيق الرباعية، وهي هيئة تجمع بين منسق الأمم المتحدة والوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتصلة بحادث تشيرنوبيل في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا. |
La Junta visitó los locales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) de la Secretaría, el PNUD, el ACNUR y el UNICEF ubicados en los tres países más afectados (Indonesia, Sri Lanka y Tailandia). | UN | 123 - وقد زار المجلس مكاتب تابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة، ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف تقع في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا (إندونيسيا وسري لانكا وتايلند). |
En 2007, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) emprendió un proyecto de cinco años de duración en los tres países más afectados, destinado a analizar las consecuencias de la radiación crónica en la flora y fauna y en los habitantes de las zonas excluidas de toda actividad económica tras el accidente. | UN | 65 - وفي عام 2007، أطلقت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) مشروعا يستغرق خمسة أعوام يشمل البلدان الثلاثة الأكثر تضررا ويهدف إلى تحليل أثر الإشعاع المزمن على الحيوانات والنباتات والبشر المقيمين في المناطق التي استبعدت من النشاط الاقتصادي بعد وقوع الحادث. |