ويكيبيديا

    "البلدان الثمانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Ocho en
        
    • los Ocho con
        
    • los ocho países
        
    En ese sentido, la Santa Sede alienta el fortalecimiento de la asistencia oficial para el desarrollo, de conformidad con los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. UN وفي ذلك الصدد، يشجع الكرسي الرسولي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمتها الذي عقدته في غلينيغلز.
    Con ocasión de la reunión del Grupo de los Ocho en Francia, se distribuyó a la prensa documentación de antecedentes y un comunicado de prensa. UN وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا.
    Tomando nota del compromiso contraído en la Cumbre del Grupo de los Ocho en 2005 sobre una serie de medidas para hacer frente a la explotación forestal ilegal, UN وإذ يلاحظ الالتزام الذي أُعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 باتخاذ مجموعة من الإجراءات للتصدّي لقطع الأشجار بصورة غير مشروعة،
    En la conferencia TICAD IV, en Yokohama, y en la Cumbre del Grupo de los Ocho, en Toyako, el Japón propondrá los principios para tratar los inminentes problemas internacionales. UN وسوف تحدد اليابان في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية الرابع في يوكوهاما، ومؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في طوياكو، مبادئ للتعامل مع التحديات الدولية الماثلة.
    Varios participantes señalaron a la atención de la Asamblea la iniciativa " cinco por cinco " , aprobada en 2009 por el Grupo de los Ocho con el objeto de reducir los costos medios de las transferencias de remesas cinco puntos porcentuales en cinco años y ampliar el acceso de los migrantes y sus familias a los servicios financieros. UN ووجه العديد من المشاركين انتباه الجمعية العامة إلى المبادرة " خمسة في خمسة " ، التي أقرتها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2009، والتي سعت إلى خفض متوسط تكاليف التحويلات المالية بمقدار خمس نقاط مئوية على مدى خمس سنوات والعمل على زيادة فرص حصول المهاجرين وأسرهم على الخدمات المالية.
    Poco antes de que comenzara la Cumbre del Grupo de los Ocho en Hokkaido, envió una carta en la que instó a los países de dicho grupo a que incrementara la AOD. UN فأثناء التحضير لعقد مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، أرسل رسالة نداء إلى بلدان تلك المجموعة حث فيها على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Diversos países están apoyando más activamente a los principales países del Grupo de los Ocho en la tarea de equipar al Ejército Nacional Afgano, pero ese apoyo sigue siendo muy insuficiente. UN وجهود الدول لدعم الدولة الرائدة من مجموعة البلدان الثمانية في تجهيز الجيش الوطني الأفغاني آخذة في التحسن ولكنها ما زالت تقصر كثيرا عن المطلوب.
    Hasta la fecha, África ha recibido solo alrededor de la mitad del aumento prometido por el Grupo de los Ocho en Gleneagles. UN فإلى الآن، لم تتلق أفريقيا سوى حوالي نصف الزيادة في التعهدات التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز.
    La Alianza Mundial establecida por los países del Grupo de los Ocho en 2002 se está ampliando a medida que cunde la conciencia que para la seguridad de toda nuestra población es esencial consagrar un esfuerzo sostenido a la tarea de identificar, interceptar y eliminar las armas de destrucción masiva y los materiales con ellas relacionados en la Federación de Rusia y otros Estados de la antigua Unión Soviética y en otros lugares. UN وتتوسع الشراكة العالمية التي أقرتها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2002 مع تنامي إدراك أهمية الجهود المبذولة لمعرفة وتأمين والتخلص من أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة في روسيا ودول الاتحاد السوفياتي السابق وغيرها، لأمن وسلامة جميع الشعوب.
    Las medidas adoptadas por el Grupo de los Ocho en Escocia en cuanto a la condonación de la deuda de algunos de los países más pobres, junto con las iniciativas de algunos países respecto de las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, nos llevan a estimar que se ha generado el impulso necesario. UN ومما يدفعنا إلى الاعتقاد بأن الزخم قد بدأ تلك التدابير التي اتخذتها مجموعة البلدان الثمانية في اسكتلندا فيما يتعلق بإلغاء ديون بعض من أفقر البلدان، إضافة إلى مبادرات بعض البلدان بالنسبة للمصادر المبتكرة لتمويل التنمية.
    Respecto de los préstamos de la AIF y del Fondo Africano de Desarrollo, el Grupo de los Ocho, en una carta dirigida al Presidente del Banco Mundial, se comprometió a cubrir el costo total para compensar dólar por dólar el principal, y los intereses no cobrados de la deuda condonada durante la duración de los prestamos cancelados. UN وفيما يخص التخفيف من عبء الديون المستحقة للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، تعهدت مجموعة البلدان الثمانية في رسالة موجهة إلى رئيس البنك الدولي بأن ' ' تغطي التكلفة الكاملة للتعويض كاملا عن مبلغ القروض الأساسي ومدفوعات فوائد الديون الملغاة طوال فترة القروض الملغاة``.
    En el presente informe se examinan las medidas de política emprendidas por la comunidad internacional para cumplir los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en la cumbre que se celebró en Gleneagles (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2005. UN ويبحث هذا التقرير الإجراءات المتخذة على صعيد السياسات من جانب المجتمع الدولي للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر قمتها المعقود في عام 2005 في غلينيغلز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Esas iniciativas dieron seguimiento al compromiso que contrajo el Grupo de los Ocho en la cumbre celebrada en Gleneagles en 2005 de aumentar la ayuda a los países en desarrollo para crear la capacidad física, humana e institucional necesaria a fin de comerciar, aplicando medidas de facilitación del comercio entre otros procedimientos. UN وكانت هاتان المبادرتان بمثابة متابعة لما التزمت به مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 من زيادة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات المادية والبشرية والمؤسسية اللازمة للتجارة، بما في ذلك عن طريق تدابير تيسير التجارة.
    Muchos Estados Miembros expresaron preocupación por el déficit de 21.000 millones de dólares respecto de los compromisos contraídos por el Grupo de los Ocho en Gleneagles en 2005. UN 25 - وأعربت عدة دول أعضاء عن انشغالها إزاء النقص الذي بلغ 21 بليون دولار في التعهدات التي قدمتها مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز في عام 2005.
    La Asociación Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa se puso en marcha en la cumbre celebrada en 2002 por el Grupo de los Ocho en Kananaskis (Canadá), como iniciativa de cooperación por un período de 10 años, para impedir que los terroristas o los Estados que los apoyaran adquiriesen o desarrollasen armas de destrucción en masa. UN أقيمت الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل سنة 2002، أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في كاناناسكيس، كندا، في عام 2002، بوصفها جهدا تعاونيا مدته عشر سنوات لمنع الإرهابيين أو الدول التي تدعمهم من حيازة أسلحة الدمار الشامل أو تطويرها.
    Medida 13: Durante el ejercicio de la presidencia del Grupo de los Ocho en 2010, el Canadá puso en marcha una iniciativa continua mediante la cual se formularon declaraciones diplomáticas en nombre del Grupo dirigidas a Estados que todavía no habían ratificado el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN الإجراء 13: قامت كندا في إطار رئاستها لمجموعة البلدان الثمانية في عام2010 بإطلاق مبادرة مستمرة لإجراء اتصالات دبلوماسية نيابة عن مجموعة البلدان الثمانية مع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Reconociendo la Declaración sobre la Prevención de la Violencia Sexual en los Conflictos aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Londres, el 11 de abril de 2013, y los compromisos que contiene al respecto, UN وإذ ينوه بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد،
    Carta de fecha 18 de julio de 2000 (S/2000/715) dirigida al Secretario General por el representante del Japón, por la que se transmitían las conclusiones aprobadas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Miyazaki (Japón) el 13 de julio de 2000. UN رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2000 (S/2000/715) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه النتائج التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في ميازاكي، اليابان، في 13 تموز/يوليه 2000.
    Observando además que en la reunión en la cumbre celebrada por el Grupo de los Ocho en Kyushu-Okinawa del 21 al 23 de julio de 2000 se estableció el Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital, UN وإذ تلاحظ أن فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية قد شُكِّلت في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في كيوشو-أوكيناوا في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000()،
    Los dirigentes del Grupo de los Ocho en la Reunión en la Cumbre, celebrada en Evian (Francia) en junio de 2003, aprobaron un plan para fomentar la voluntad política y la capacidad para la lucha contra el terrorismo en el plano mundial y establecieron el Grupo de Acción contra el terrorismo (CTAG) para ejecutar este plan. UN الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهــــاب اعتمد زعماء البلدان الثمانية في مؤتمر القمة المنعقد في إفيان، في حزيران/يونيه 2003، خطة لبناء إرادة وقدرة سياسيتين لمكافحة الإرهاب عالميا، وأنشأوا فريقاً عاملاً لمكافحة الإرهاب لتنفيذ هذه الخطة.
    Su Gobierno acoge con satisfacción el informe que presentaron los miembros del Grupo de los Ocho con ocasión de la cumbre de Sea Island, celebrada en junio de 2004, y está dispuesto a contribuir a la ampliación de la Alianza Mundial sobre la base de la experiencia adquirida en la aplicación del Programa de reducción cooperativa de la amenaza. UN وترحب حكومته بالتقرير المرحلي لمجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمة الذي عقدته المجموعة في سي آيلاند في حزيران/يونيه 2004 وهي مستعدة للمساهمة في مواصلة تطوير الشراكة العالمية استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيذ لبرنامج التعاون للحد من التهديدات.
    En primer lugar, el Pakistán ha expresado su apoyo y aliento a los empeños de los ocho países por promover un consenso relativo a un proceso renovado de desarme nuclear en los planos bilateral, regional e internacional. UN أولا، إن باكستان تعرب عن تأييدها وتشجيعها للمساعي التي تقوم بها البلدان الثمانية في محاولة منها لتعزيز توافق اﻵراء بشأن عملية نزع السلاح النووي المعاد تنشيطها على الصعد الثنائية واﻹقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد